Glossary entry

English term or phrase:

Regular well child exams

Spanish translation:

examen de rutina de control del niño sano

Added to glossary by Blanca Collazo
May 1, 2015 22:05
9 yrs ago
28 viewers *
English term

Regular well child exams

English to Spanish Medical Medical: Health Care Individual Education Plan
1. Passed vision and hearing screening
2. No medical diagnosis, no daily medication
3. ***Regular well child exams***

Does anybody have any idea what this is? No more context, just another test, I suppose.

Thank you for your help
Change log

May 3, 2015 18:53: Sandra Cifuentes Dowling changed "Field" from "Social Sciences" to "Medical" , "Field (specific)" from "Education / Pedagogy" to "Medical: Health Care"

Discussion

Danik 2014 May 2, 2015:
Sorry, I meant rutinaria. I was in a hurry
http://www.spanishdict.com/translate/rutinario
Blanca Collazo (asker) May 1, 2015:
Hi Danik,
I don't think it's a "bad" translation while the word rutinera is probably correct in your country, it is not a common word in USA Spanish. But I get the idea. Thank you for your response. :-)
Wilsonn Perez Reyes May 1, 2015:
¿Qué es "rutinera"? ¿Sabés español, Danik?
Danik 2014 May 1, 2015:
Is this a bad translation to English?
Evaluación rutinera de la salud del niño?

Proposed translations

+6
26 mins
English term (edited): regular well child exam
Selected

examen rutinario de control del niño sano

well child: niño sano

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2015-05-01 22:34:37 GMT)
--------------------------------------------------

"Well Child Exam" and the "Well Baby Exam" that translate into "Examen del niño sano" and "Examen del bebe sano"
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/medical/79783-w...
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : De acuerdo, pero para "rutinario" diría "de rutina" o "habitual", "estándar", quizá. :-)
1 hr
De acuerdo, "de rutina".
agree Marianela Melleda
1 hr
Muchas gracias, Melleda.
agree edurnemk : También prefiero "de rutina" en lugar de "rutinario"
2 hrs
De acuerdo, "de rutina".
agree Danik 2014
4 hrs
Muchas gracias, Danik.
agree EirTranslations
9 hrs
Muchas gracias, Aquarmarine76.
agree Henry Hinds
17 hrs
Muchas gracias, Henry.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos por sus respuestas. "
16 hrs

Exámenes periódicos de niño sano

Chequeos, exámenes periódicos
Something went wrong...
20 hrs

reconocimiento/revisión periódico(a) de niño sano [España]

Hola, sí lo decimos en España.
Te pongo enlaces de justificación de uso de ambos términos.
Saludos.

"Rutina" no se utiliza en español para esto:
utina.
(Del fr. routine, de route, ruta).
1. f. Costumbre inveterada, hábito adquirido de hacer las cosas por mera práctica y sin razonarlas.
2. f. Inform. Secuencia invariable de instrucciones que forma parte de un programa y se puede utilizar repetidamente.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search