Glossary entry

English term or phrase:

tango down

Italian translation:

Bersaglio eliminato

Added to glossary by Gisella Giarrusso
May 14, 2015 20:34
9 yrs ago
1 viewer *
English term

tango down

English to Italian Other Gaming/Video-games/E-sports
Hi, I am translating a sniper game. He shoots down a terrorist, any suggestions on how to translate this?
Thanks
G.

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

Bersaglio eliminato

Tango è il nome con cui viene chiamato il bersaglio nei giochi di questo tipo. Vedi link in allegato.

Buon lavoro,
Domenico

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2015-05-14 20:40:40 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, il link non andava: https://it.answers.yahoo.com/question/index?qid=201011021157...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2015-05-15 09:05:32 GMT)
--------------------------------------------------

In alternativa, anche 'Bersaglio abbattuto' secondo me può funzionare.
Peer comment(s):

agree Valentina Mellone
11 hrs
Grazie Valentina!
agree Elena Zanetti
12 hrs
Grazie Elena!
agree Francesca Piga
12 hrs
Grazie Francesca!
agree EleoE
2 days 7 hrs
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie Domenico :)"
+3
54 mins

Nemico abbattuto

Un'altra opzione, con "abbattuto" che rende concretamente il "down" dell'originale.

Anche perché spesso occorre differenziare fra le varie forme di contatto con il nemico: "down / eliminated / neutralized ...".

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2015-05-14 21:33:46 GMT)
--------------------------------------------------

"Tango" rappresenta la "T" nell'alfabeto fonetico NATO e come tale era (è) utilizzato come sinonimo e quindi nome in codice per "Target" = "obiettivo nemico".

Vedi: https://it.wikipedia.org/wiki/Nome_in_codice_NATO
Peer comment(s):

agree Valentina Mellone
11 hrs
Grazie! :)
agree SYLVY75
12 hrs
Grazie anche a te, Silvy!
agree EleoE
2 days 6 hrs
Grazie e buona domenica!
Something went wrong...
14 mins

ostile(/minaccia) eliminato(/neutralizzata)

Io userei qualcosa di questo tipo se si tratta dell'eliminazione di più obiettivi durante una missione.

Ipotizzando la situazione vista in molti film e giochi di guerra, questa sarebbe la frase pronunciata via radio dal soldato al resto della squadra mentre l'operazione è in corso.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-05-14 21:43:53 GMT)
--------------------------------------------------

Esempio di quanto dicevo prima: "Black leader to Yellow leader, one hostile down, repeat one hostile down but alive, one hostile down and out. Repeat one hostile down and alive, one hostile down and out." - http://bit.ly/1cBusej

"One hostile down. I'm pinging them now, Leader. Your men have engaged thirty-seven Syrian foot soldiers. I'm also reading vehicles that are in motion to your location." - http://bit.ly/1IBjl2L

Qualcosa in italiano:

"Altra sparatoria, altro intervento degli aerei Usa e degli elicotteri dell’Ale Rigel di Casarsa, gli A 129 Mangusta. Minaccia neutralizzata, come recitano gli stringati comunicati ufficiali." - http://bit.ly/1E7Zmka

"... nel corso dello scontro - sottolineano da Herat - un `insurgent´ è stato catturato e la minaccia neutralizzata ..." - http://bit.ly/1Fnyzrw



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-05-14 21:49:12 GMT)
--------------------------------------------------

Tango
(U.S.) NATO phonetic alphabet for the letter "T" and for "Target" (or enemy). Example: "We have two Tango's at 3 o'clock – I'll take the right one."
Tango Down
(U.S.) NATO phonetic alphabet for "Target Down", i.e., when an enemy or target has been neutralized. Example: "The first guard is Tango Down."

http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Glossary_of_military_...
Something went wrong...
20 days

Tango Down

Obiettivo abbattuto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search