May 21, 2015 09:06
9 yrs ago
4 viewers *
English term
signage print jobs
English to Polish
Marketing
Printing & Publishing
printing with the HP Scitex FB7500 Printer has a lower carbon footprint than with any equivalent screen printer for some 90% of signage print jobs.
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | wydruki reklamowe | Letra |
3 | zadania drukowania ekranów | George BuLah (X) |
Proposed translations
1 hr
zadania drukowania ekranów
chodzi o tzw. "ekrany komercyjne";
zadania drukowania ekranów, np. komercyjnych, reklamówek, innych oznaczeń
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-05-21 10:30:09 GMT)
--------------------------------------------------
imo - kontekst dotyczy tradycyjnego oznakowania, niedynamicznego, po prostu wydrukowanego
zadania drukowania ekranów, np. komercyjnych, reklamówek, innych oznaczeń
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-05-21 10:30:09 GMT)
--------------------------------------------------
imo - kontekst dotyczy tradycyjnego oznakowania, niedynamicznego, po prostu wydrukowanego
+1
4 hrs
wydruki reklamowe
Propozycja. W tym kontekście powinna pasować. Proszę pamiętać, że "screen printer" to sitodrukarka, czyli urządzenie służące do sitodruku. Natomiast "signage" to informacja reklamowa (w skrócie reklama), która może zostać umieszczona na różnych nośnikach, np. papierze czy folii, ale istnieje też "digital signage", gdzie reklamy są po prostu wyświetlane na ekranach.
Note from asker:
Dziękuję:-) |
Peer comment(s):
agree |
George BuLah (X)
: suma sumarum - zakładam, że chodzi bardziej o tak sformułowany przekaz
3 hrs
|
Discussion
trudno zgodzić się, że signage to "informacja reklamowa (w skrócie reklama)";
owszem, ma to jakiś pośledni walor, ale w kontekście tego wątku - z pewnością - nie decydujący;
ja wyraźnie czytam kontekst jako fragment opisu funkcjonalnego drukowania jako takiego (z uwzględnieniem oczywista funkcji drukarki HP Scitex FB7500), z poszlakowym artykułowaniem tu drukowania reklam;
oczywiście, mogę totalnie mylić się, ulegając ułudzie "nowych szat cesarza" ;)
wszystko zależy, jaki jest faktyczny kontekst przekazu; ja wierzę, że bardziej techniczny, ale być może rzeczywiście chodzi po prostu o wydruki reklamowe ... tylko przecież to można nazwać bardziej dosłownie :)
w każdym razie - wyjaśniłem, co rozumiem pod moją ofertą ;)