Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
coating antigen
Spanish translation:
antígeno de recubrimiento
Added to glossary by
Kepa S S O (X)
Jun 13, 2015 22:38
8 yrs ago
9 viewers *
English term
coating antigen
English to Spanish
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
biochemistry
Greeting.
Somebody that could translate the term.
Thank you for your working.
An overview of the chemistry, manufacture, environmental fate and detection of carbofuran
In contrast to ‘large’ analytes, immunoassays to detect small chemicals (e.g., pesticides), rely
almost entirely on competitive ELISAs, of which there are two types. In the direct competitive
format (i.e., capture assay) the antibody is immobilised on the solid phase (the microtiter plate).
Sample analyte and a specially synthesised analyte-enzyme conjugate (the so-called ‘label’) are
added which then compete for the limited antibody on the coated surface. In the indirect competitive
format, instead of the antibody, a coating antigen is immobilised consisting of an analyte-protein
conjugate. Depending on the assay format, either analyte-enzyme conjugate (direct format) or antibody
(indirect format) binding to the surface-immobilised reagent occurs in inverse proportion to
the amount of free analyte present in the sample. For further details, the reader is referred to Knopp
and Riessner (2004).
Somebody that could translate the term.
Thank you for your working.
An overview of the chemistry, manufacture, environmental fate and detection of carbofuran
In contrast to ‘large’ analytes, immunoassays to detect small chemicals (e.g., pesticides), rely
almost entirely on competitive ELISAs, of which there are two types. In the direct competitive
format (i.e., capture assay) the antibody is immobilised on the solid phase (the microtiter plate).
Sample analyte and a specially synthesised analyte-enzyme conjugate (the so-called ‘label’) are
added which then compete for the limited antibody on the coated surface. In the indirect competitive
format, instead of the antibody, a coating antigen is immobilised consisting of an analyte-protein
conjugate. Depending on the assay format, either analyte-enzyme conjugate (direct format) or antibody
(indirect format) binding to the surface-immobilised reagent occurs in inverse proportion to
the amount of free analyte present in the sample. For further details, the reader is referred to Knopp
and Riessner (2004).
Proposed translations
(Spanish)
5 | antígeno de recubrimiento | M. C. Filgueira |
Proposed translations
2 hrs
Selected
antígeno de recubrimiento
Como en estos ejemplos:
http://vufind.uniovi.es/Record/oai:doaj.orgarticle:2310e8d1b...
http://scielo.sld.cu/scielo.php?pid=S0375-07602005000100006&...
http://www.scielosp.org/scielo.php?pid=S1020-498920070007000...
No obstante, en este caso yo evitaría la redundancia y diría simplemente "antígeno", puesto que en la frase ya dicen que este antígeno 'is immobilised'.
Saludos cordiales.
http://vufind.uniovi.es/Record/oai:doaj.orgarticle:2310e8d1b...
http://scielo.sld.cu/scielo.php?pid=S0375-07602005000100006&...
http://www.scielosp.org/scielo.php?pid=S1020-498920070007000...
No obstante, en este caso yo evitaría la redundancia y diría simplemente "antígeno", puesto que en la frase ya dicen que este antígeno 'is immobilised'.
Saludos cordiales.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much."
Something went wrong...