Glossary entry (derived from question below)
Jun 27, 2015 09:20
8 yrs ago
2 viewers *
Polish term
ZSRS vs. ZSRR
Polish to English
Social Sciences
History
Związek Socjalistycznych Republik Sowieckich/Radzieckich
nazwa się historycznie zmieniała, ale po angielsku chyba sowiecki i radziecki to "Soviet"?
nazwa się historycznie zmieniała, ale po angielsku chyba sowiecki i radziecki to "Soviet"?
Proposed translations
(English)
4 +5 | USSR | Joanna Carroll |
5 +1 | Jak najbardziej. :) | Aleksander Wysocki |
References
sowiecki vs. radziecki | Piotr Czyżewski |
Change log
Jun 30, 2015 08:32: Joanna Carroll Created KOG entry
Proposed translations
+5
22 mins
Selected
USSR
czyli: Union of Soviet Socialist Republics
Jak widać z poniższych linków pomieszanie występuje głownie w jęz. polskim
Jak widać z poniższych linków pomieszanie występuje głownie w jęz. polskim
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
+1
19 mins
Reference comments
29 mins
Reference:
sowiecki vs. radziecki
Wyczerpujące informacje o źródłach i zasadzie tego rozróżnienia znajdziecie pod załączonymi linkami.
Rozróżnienie radziecki vs. sowiecki funkcjonuje tylko w polskim, angielski jest od niego wolny bo nie dojechały do Anglii sowieckie czołgi i komisarze nie mieli okazji zamieszać ludziom w głowach ani w słownikach. Zasada tego rozróżnienia jest taka, że "radziecki" jest sowiecką uzurpacją propagandową na języku polskim: sugeruje, że ustrój sowietów to coś podobnego np. do ustroju średniowiecznych miast posiadających swoje rady, a więc coś już obecnego i akceptowanego w tradycji polskiej. Sowiecki jest terminem wskazującym, że ten ustrój jest zjawiskiem sui generis, czymś odmiennym od ustrojów znanych z historii a opartych na radach, a więc w tradycji polskiej czymś obcym, narzuconym implantem. Stosowanie terminu "radziecki" przez Polaka oznacza świadome lub nieświadome skażenie sowietyzacją.
Rozróżnienie radziecki vs. sowiecki funkcjonuje tylko w polskim, angielski jest od niego wolny bo nie dojechały do Anglii sowieckie czołgi i komisarze nie mieli okazji zamieszać ludziom w głowach ani w słownikach. Zasada tego rozróżnienia jest taka, że "radziecki" jest sowiecką uzurpacją propagandową na języku polskim: sugeruje, że ustrój sowietów to coś podobnego np. do ustroju średniowiecznych miast posiadających swoje rady, a więc coś już obecnego i akceptowanego w tradycji polskiej. Sowiecki jest terminem wskazującym, że ten ustrój jest zjawiskiem sui generis, czymś odmiennym od ustrojów znanych z historii a opartych na radach, a więc w tradycji polskiej czymś obcym, narzuconym implantem. Stosowanie terminu "radziecki" przez Polaka oznacza świadome lub nieświadome skażenie sowietyzacją.
Reference:
http://www.portal.arcana.pl/Zwiazek-sowiecki-czy-radziecki-sowiety-czy-rady,4294.html
http://chodakiewicz.salon24.pl/132872,wglad-w-zniewolony-umysl-sowiecki-czy-radziecki
Something went wrong...