Glossary entry

English term or phrase:

smurfing

Arabic translation:

الإيداع بالتجزئة

Added to glossary by Fuad Yahya
Dec 7, 2003 11:41
20 yrs ago
8 viewers *
English term

smurfing

English to Arabic Bus/Financial money laundering
Cash can then Get deposited into the banking system (through smurfing, which is the conversion of cash to monetary instruments);
Change log

Jun 18, 2005 03:46: Fuad Yahya changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Discussion

Non-ProZ.com Dec 9, 2003:
. Musab..using the word ����� to indicate the breaking down of the sum is a great idea, but I'll have to explain the meaning between brackets beacause it is not known amybe

Proposed translations

+5
2 hrs
Selected

الإيداع بالتجزئة

Here is a definition from an online glossary (See page 13):

http://www.wws.princeton.edu/cgi-bin/byteserv.prl/~ota/disk1...

Smurf: To divide large illicit bank deposits into several transactions, each under $10,000, so that they will not become the subject of a Currency
Transaction Report, as required by the Bank Secrecy Act. Smurfing is more formally known as structuring (a deposit).
Peer comment(s):

agree Mueen Issa
2 mins
agree Mohammed Abdelhady
17 mins
agree Randa Farhat : الغسل المجزأ للأموال
1 hr
agree Alaa AHMED : تجزئة الإيداع
5 hrs
agree radwa abdel ghany
15 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all of you for your time and effort"
26 mins

السَنفـَرة

I know! This is totally unorthodox, but the term originally comes form children cartoon, the Smurf, who were small blue creatures (as far as I remember). In finance however, this refers to the practice where instead of depositing a hug sum of money in one go, and thus be liable to be reported to financial authorities, a prcedure to combat money laundring, one breaks down the sum into smaller ones (perhaps here is the connection to the cartoon), each below that threshold. In the Arabic version of the show, these creatures were called "السنافر". Why not invent the term in Arabic, and use the verb "سَنفَر" to indicate the same! Unless of course there is a term that is exact equivalent. Good luck :-)
Something went wrong...
47 mins

غسل الأموال ولكن التعبير هنا باللغة العامية أو الدارجة

الكلمة عند استخدامها في لغة الأعمال تعني غسل الأموال بشكل متكرر

وعند استخدامها مثلاً في لغة الانترنت تعني الهجوم على المواقع الالكترونية عن طريق إرسال أوامر الـ Ping كي يتعطل سيرفر الموقع

Peer comment(s):

neutral Musab Hayatli : But "smurfing" itself is not money laundring! It is a mechanism, one of many, used to achieve money laundring.
32 mins
Something went wrong...
6 hrs

غسل الاموال بانتظام

او: غسل الاموال باطراد
Something went wrong...
8 hrs

تسريب الأموال القذرة إلى النظام المصرفي

I know this is a long phrase, but I think it gives the meaning of small sums of dirty money being "sneaked" into the banking system. Nothing of the above could have all these meanings together.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search