Jul 4, 2015 19:56
8 yrs ago
English term
you’ll never be lost in a crowd
English to Spanish
Other
Education / Pedagogy
Mil gracias
At Salem International University, you’ll never be lost in a crowd- its small classes have been designed to offer the individual attention you need.
En Salem International University, no serás un nombre más ???–sus clases pequeñas han sido diseñadas para ofrecerte la atención individual que necesitas.
At Salem International University, you’ll never be lost in a crowd- its small classes have been designed to offer the individual attention you need.
En Salem International University, no serás un nombre más ???–sus clases pequeñas han sido diseñadas para ofrecerte la atención individual que necesitas.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
18 hrs
Selected
nunca serás simplemente "uno más"
Siento contradeciros a todos esta vez :)
El problema con "uno del montón" es que se refiere a otra cosa: a alguien que, por sus capacidades intelectuales, no sobresale entre la multitud. Sería una traducción buena del inglés "one more of the pack". Ser uno del monton es tener unas capacidades intelectuales en la media, ni muy malas ni buenas, ser mediocre.
Por ejemplo, véase aquí (hay muchos otros ejemplos):
http://www.linguee.es/espanol-ingles/traduccion/es uno del m...
Ahora bien, a lo que se refiere el texto no es a que, gracias a sus clases pequeñas vas a sobresalir intelectualmente, sino que, gracias a su pequeño tamaño, no serás "uno más", como en el caso de las aulas grandes en las que los profesores solo te tratan como un número, sino que recibirás la atención que necesitas.
El problema con "uno del montón" es que se refiere a otra cosa: a alguien que, por sus capacidades intelectuales, no sobresale entre la multitud. Sería una traducción buena del inglés "one more of the pack". Ser uno del monton es tener unas capacidades intelectuales en la media, ni muy malas ni buenas, ser mediocre.
Por ejemplo, véase aquí (hay muchos otros ejemplos):
http://www.linguee.es/espanol-ingles/traduccion/es uno del m...
Ahora bien, a lo que se refiere el texto no es a que, gracias a sus clases pequeñas vas a sobresalir intelectualmente, sino que, gracias a su pequeño tamaño, no serás "uno más", como en el caso de las aulas grandes en las que los profesores solo te tratan como un número, sino que recibirás la atención que necesitas.
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
nunca serás simplemente uno más en la multitud
Diría.
18 mins
nunca te perderás entre tantos(estudiantes)/en la muchedumbre
Mi propuesta.
+8
19 mins
no serás uno del montón
otra versión
Peer comment(s):
agree |
bizisyl
34 mins
|
thank you.
|
|
agree |
JohnMcDove
: uno más del montón... :-)
38 mins
|
agree. gracias John
|
|
agree |
Adoración Bodoque Martínez
: Sí, como dice John, con el "más". Saludos.
50 mins
|
sí, me gusta más. tienen razón. gracias.
|
|
agree |
nahuelhuapi
: ¡Saludos!
2 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Mónica Algazi
: Con John.
4 hrs
|
Sí, totalmente de acuerdo. Gracias.
|
|
agree |
Karla Valeria Navarro Benítez
7 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Marcelo González
: sí, con John también
8 hrs
|
Thanks. :=)
|
|
agree |
Leticia Geuna
1 day 3 hrs
|
5 days
nunca sera dificil ubicarte
Creo que no estaria mal agregar "en las aulas/los salones" de la Universida X pues la idea es que los profesores no tendran problemas para ubicarte en el salon (no en la universidad).
Suerte
Suerte
Example sentence:
En las aulas de la Universidad XXX, nunca sera dificil ubicarte, ya que sus clases...
Something went wrong...