Aug 16, 2015 12:07
8 yrs ago
1 viewer *
Polish term
felieton (filmowy)
Polish to English
Art/Literary
Media / Multimedia
TV
No właśnie. Nie felieton jak drukowany, ale po prostu sekwencja na jakiś temat (niekoniecznie bardzo newsowy) nagrana do odtworzenia/publikacji.
''report'' pr prostu czy jest może określenie bardziej branżowe?
''report'' pr prostu czy jest może określenie bardziej branżowe?
Proposed translations
(English)
3 +2 | video presentation | Darius Saczuk |
3 +1 | (video) report / documentary (film) | mike23 |
3 +1 | documentary | George BuLah (X) |
3 | insert | Adam Łobatiuk |
Proposed translations
+2
3 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins
insert
Za Wikipedią: „Natomiast używany w żargonie telewizyjnym termin felieton filmowy nie ma nic wspólnego z felietonem jako takim; nazywa się tak każdą wstawkę (dokrętkę) filmową do programu, nawet niekoniecznie publicystycznego.”. Wg. „Angielsko-polskiego słownika terminów filmowych, telewizyjnych i wideo” „insert” to „przebitka, wstawka, wgrywka”.
Reference:
+1
2 hrs
(video) report / documentary (film)
(video) report / documentary (film)
Peer comment(s):
agree |
George BuLah (X)
: sorry, nie zauważyłem, więc - stanowczo popieram "documentary"
1 hr
|
Dzięki, zostaw swój wpis. Będzie poniekąd więcej opcji
|
+1
3 hrs
documentary
Hej Magdo!
ja myślę, że to tak powinno się po prostu oddać
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-08-16 15:30:38 GMT)
--------------------------------------------------
wstawiają tę tu ofertę - nie zauważyłem drugiej opcji mike'a23 = documentary; absolutnie zgadzam się z takim jego oddaniem dla Twego pytania Madziu!
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-08-16 15:35:32 GMT)
--------------------------------------------------
poprawka - tam na górze --- wstawiająC ...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-08-16 17:51:10 GMT)
--------------------------------------------------
może:
- serial documentary
ja myślę, że to tak powinno się po prostu oddać
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-08-16 15:30:38 GMT)
--------------------------------------------------
wstawiają tę tu ofertę - nie zauważyłem drugiej opcji mike'a23 = documentary; absolutnie zgadzam się z takim jego oddaniem dla Twego pytania Madziu!
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-08-16 15:35:32 GMT)
--------------------------------------------------
poprawka - tam na górze --- wstawiająC ...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-08-16 17:51:10 GMT)
--------------------------------------------------
może:
- serial documentary
Peer comment(s):
agree |
mike23
: Zgadzam się. Zależy od charakteru tego felietonu, jeśli to jest bardziej 'dokument' to jak najbardziej
6 mins
|
thx!! zostawiam moja odp., ale w razie wyboru "documentary" jako oddania - pierwszeństwo ma mike23!
|
Something went wrong...