Sep 30, 2015 16:48
8 yrs ago
1 viewer *
English term

Carry out

English to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering batteries de voiture
Dans un tableau expliquant les codes sur une étiquette de batterie de sports motorisés ("Decoding Powersports Battery Part Numbers"), il est écrit :

C/FA =
"Denotes Factory Activated or Carry Out"

Le reste des codes de cette étiquette : C/FA YTX 14 A H L—BS—1

Avez-vous une idée de la signification de "Carry Out" dans ce contexte? Se pourrait-il que ce soit "à activer"?

Merci beaucoup pour votre aide!

Discussion

HERBET Abel Sep 30, 2015:
c'est une (1) batterie DE sport ou (2) POUR sports
(1) serait PLUSIEURS sports (une batterie de ..)
(2) l'objet "batterie" électrique
kashew Sep 30, 2015:
Explained on Page 15 - Activating a battery http://www.yuasabatteries.com/pdfs/TechManual_2014.pdf
I agree with Julie's reading - to be activated
Julie Martineau (asker) Sep 30, 2015:
Document Did you want to share a document? Thank you!
Julie Martineau (asker) Sep 30, 2015:
It's "Factory Activated or Carry Out"
So the meaning "To be activated" or "To be fixed" would make sense? Thank you!
Tony M Sep 30, 2015:
@ Asker It is just possible it might have the standard US meaning of 'to take-away' — is this document from the US?

If it is being contrasted or compared with 'factory' (as in presumably 'factory fitted'), then 'take-away' could make sense as 'a spare part you buy and fit yourself later'. Perhaps your wider context will help you see if this might fit or not?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search