Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
ввод (питающей сети)
English translation:
input / lead-in
Added to glossary by
VASKON
Jun 5, 2016 14:37
7 yrs ago
Russian term
ввод
Russian to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
При II-й категории надежности электроснабжения помещений собственника, питающую сеть универсама выполнить по 2-м вводам, при III-й категории надежности электроснабжения питающую сеть выполнить по 1-му вводу.
Как в данном случае перевести "ввод"? Заранее спасибо.
Как в данном случае перевести "ввод"? Заранее спасибо.
Proposed translations
(English)
4 +1 | input / lead-in | VASKON |
4 | lead-through / service entry / terminal | Oleg Lozinskiy |
4 | feeder | George Pavlov |
Change log
Jun 12, 2016 09:00: VASKON Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
input / lead-in
речь о количестве вводов в здание в зависимости от категории надёжности. Просто input. Mains run for 2 inputs/ 1 input.
4 KudoZ points awarded for this answer.
36 mins
lead-through / service entry / terminal
*
11 hrs
feeder
Power cable feeding
Example sentence:
Underground service entrance feeds are fed, like their names imply, underground. Instead of overhead aerial cable feeding an overhead service conduit, an underground service is fed by underground, direct burial cable. This method has become the choice of
Something went wrong...