Jun 12, 2016 16:27
7 yrs ago
1 viewer *
Polish term
Jednostka żeglugi pasażerskiej
Polish to English
Other
Transport / Transportation / Shipping
Turystyka wodna jest znacząca gałęzią gospodarki. Rownież i unas ta forma spędzania wolnego czasu juz od dawna była znana. Ze względu na otaczająca nas rzeczywistość, do czasu przemiany ustrojowej w naszym kraju, najcześciej realizowano ja poprzez spływy kajakowe i rejsy jenostek żeglugi pasażerskiej, tzw. "Białej Floty"
Proposed translations
(English)
2 +3 | passenger vessel/ship | Darius Saczuk |
4 -1 | passenger liner | LilianNekipelov |
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
passenger vessel/ship
This might do.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2016-06-12 16:36:18 GMT)
--------------------------------------------------
Passenger ships include ferries, which are vessels for day or overnight short-sea trips moving passengers and vehicles (whether road or rail); ocean liners, which typically are passenger or passenger-cargo vessels transporting passengers and often cargo on longer line voyages; and cruise ships, which often transport passengers on round-trips, in which the trip itself and the attractions of the ship and ports visited are the principal draw.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2016-06-12 16:36:18 GMT)
--------------------------------------------------
Passenger ships include ferries, which are vessels for day or overnight short-sea trips moving passengers and vehicles (whether road or rail); ocean liners, which typically are passenger or passenger-cargo vessels transporting passengers and often cargo on longer line voyages; and cruise ships, which often transport passengers on round-trips, in which the trip itself and the attractions of the ship and ports visited are the principal draw.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję!"
-1
17 hrs
passenger liner
as an option
Peer comment(s):
disagree |
Andrzej Mierzejewski
: Text regards Poland only (see "u nas"). Turystyka wodna = tourism by stream/river/lake. Biała flota = small ships for short-time (like 2 hours?) inland (Wisła river, several largest lakes) and close-to-the-shore Baltic trips. No "liner", for sure.
2 hrs
|
neutral |
Beata Claridge
: true
11 hrs
|
Something went wrong...