This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 27, 2016 22:38
7 yrs ago
4 viewers *
Russian term

освоение скважин компрессированием

Russian to English Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci испытания скважин
Самое близкое, что нашел к освоению компрессированием - nitrogen lifting. В межтрубное пространство закачивают азот, который вытесняет жидкость глушения, давление на пласт падает и начинается приток жидкости в скважину.

Однако в моем случае речь идет о "геофизических исследованиях для определения профиля притока и источника обводнения пласта при освоении скважины компрессированием". Т.е. это, скорее ГДИС. Сначала идет компрессирование, потом стравливание, потом еще скважину останавливают.

В скважине несколько перфорированных интервалов. Измерения: давление, термометрия, резистивиметрия (скважинной жидкости), влагометрия.

Есть ли аналогичная процедура в англоязычных странах? Просьба дать ссылки с описанием.
Proposed translations (English)
4 +1 well completion by compression method

Discussion

Denis Kazakov (asker) Aug 28, 2016:
Метод освоения скважин не новый. Ни для РФ, ни для Запада. Меня интересуют исследования при компрессировании. Нужно знать, делают ли подобные исследования за рубежом, и если да, то как их называют.
Denis Kazakov (asker) Aug 28, 2016:
Nitrogen lift или nitrogen kickoff - не добыча, а "запуск" скважины.

Proposed translations

+1
8 hrs

well completion by compression method

*

--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2016-08-28 07:36:03 GMT)
--------------------------------------------------

я бы не мудрил.

Вот двуязычный документ. Англ. часть вроде не дураками написана.
см. стр. 14 "Директор БелНИПИнефть РУП «ПО «Белоруснефть», к.т.н., Н.А. Демяненко" и далее (ссылка ниже):

Рус.: "В докладе отражены результаты колтюбинговых операций, связанных с промывками забоев нагнетательных скважин и НКТ жидкостью или пеной, солевых и парафиновых пробок, «стопов» после ГРП, интенсификацией притока (СКВ, СКО), освоением скважин методом компрессирования с использованием азотно-компрессорной установки, освоением скважин после проведения СКР."

Англ.: "The report features the results of coiled tubing operations related to washing of bottom holes of injection wells and flushing of production strings with fluid or foam, removal of salt and paraffin plugs, “stops” after hydraulic fracturing, production stimulation (hydrochloric bath, hydrochloric treatment), well completion by compression method with the use of nitrogen compression unit, well development after hydrochloric fracturing"

http://www.cttimes.org/uploads/download/issue-34.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 9 час (2016-08-28 07:46:18 GMT)
--------------------------------------------------

"nitrogen completion" - возможно так называют "на западе", но тоже мало упоминаний.
метод относительно новый, и не пойму если честно, где его придумали, или это плод коллективного глобального ума.

--------------------------------------------------
Note added at 21 час (2016-08-28 20:21:56 GMT)
--------------------------------------------------

Вы просили ссылки, я рекомендовал самостоятельно поискать, не думал, что это вызовет сложности, извините (ищем упомняутый выше "nitrogen completion"):
http://allcapcorp.com/wp-content/uploads/2013/09/Executive-S...
http://www.ewshld.com/en/about-us
http://www.slb.com/~/media/Files/industry_challenges/heavy_o...
http://cqcounter.com/whois/site/air-nitrogen-completion.info...
и т.д.

--------------------------------------------------
Note added at 22 час (2016-08-28 21:01:11 GMT)
--------------------------------------------------

Для доп. справки: в западн. источниках можно найти (при желании) и "completion by compression" (и даже "compression completion") в этом же смысле; фигурирует этот термин, помимо прочего, и со ссылкой на источники РФ (о чем сказано выше - новый метод); и на западе специалистами это и обзывается (и вполне ясно понимается) в том числе в виде перевода на англ. нашего термина:
"R. A. Valiullin and A. Sh. Ramazanov, Thermal Studies in Compression Completion of Wells, Izd. BashGU, Ufa (1992)"
http://link.springer.com/article/10.1007/s10891-006-0184-0
Note from asker:
Переводить, заменяя русские слова английскими, - хороший способ делать плохие переводы. Вопрос, который нужно себе задавать: как это называется у них?
Peer comment(s):

agree David Knowles
4 hrs
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search