Glossary entry

Russian term or phrase:

нельзя попасть

English translation:

Not a boat or cart | can bring you here | wherever you step deep pools | gnaw at the rotting snow

Added to glossary by Oleg Lozinskiy
Oct 17, 2016 11:40
7 yrs ago
Russian term

нельзя попасть

Russian to English Other Poetry & Literature
(«Ни в лодке, ни в телеге нельзя попасть сюда - стоит в глубоком снеге весенняя вода...» нужен перевод этой строчки стихотворения Ахматовой
Change log

Oct 22, 2016 07:30: Oleg Lozinskiy Created KOG entry

Discussion

Alexandra Schneeuhr Oct 17, 2016:
Есть переводы в сети https://sites.google.com/site/poetryandtranslations/anna-akh...

"Neither boat nor cart can go
To take you to this place,
Where on the rotten snow
Deep water stands for days..."

Translation by Andrey Kneller

Proposed translations

+5
10 mins
Selected

Not a boat or cart | can bring you here | wherever you step deep pools | gnaw at the rotting snow

https://books.google.ru/books?id=Msq96gTjAsEC&pg=PA17&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 23 мин (2016-10-17 12:03:52 GMT)
--------------------------------------------------

Еще один вариант:

Anna Andreevna Akhmatova, D. M. Thomas.
Neither by cart nor boat Could you have got here. On rotten snow The deep water; Farmsteads marooned and Ah! that morose Soul, that Robinson, Is so close. How often can He inspect sledge and ...
https://books.google.ru/books?id=f_9kAAAAMAAJ&q=Neither by c...

--------------------------------------------------
Note added at 28 мин (2016-10-17 12:08:47 GMT)
--------------------------------------------------

BTW, the source being translated is somewhat different from Akhmatova's verse:

Ни в лодке, ни в телеге
Нельзя попасть сюда.
Стоит на гиблом снеге
Глубокая вода.

Усадьбу осаждает
Уже со всех сторон...
Ах! близко изнывает
Такой же Робинзон.

Пойдет взглянуть на сани,
На лыжи, на коня,
А после на диване
Сидит и ждет меня,

И шпорою короткой
Рвет коврик пополам.
Теперь улыбки кроткой
Не видеть зеркалам.
1916
http://akhmatova.org/verses/verses/490.htm
Peer comment(s):

agree rns
0 min
Спасибо!
agree Jack Doughty
8 mins
Thank you, Sir!
agree Irina Klimina
1 hr
Спасибо, Ирина!
agree Tatiana Lammers
1 hr
Спасибо, Татьяна!
agree Alexander Ivashkevich
15 hrs
Спасибо, Александр!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search