Glossary entry

español term or phrase:

expediente técnico

inglés translation:

technical file; project package; project file; technical and financial documents

Added to glossary by David Heim
Nov 22, 2016 19:24
7 yrs ago
33 viewers *
español term

expediente técnico

español al inglés Técnico/Ingeniería Construcción / Ingeniería civil
In the context of construction in Peru.

Example 1:
El EXPEDIENTE TÉCNICO DE OBRA ss el conjunto de documentos de carácter técnico y/o
económico que permiten la adecuada ejecución de una obra.

Comprende: Memoria descriptiva, Especificaciones técnicas, Planos de ejecución de obra, Metrados, Presupuesto de obra, Valor referencial, Fecha del presupuesto, Análisis de precios, Calendario de avance de obra valorizado y Fórmulas polinómicas.

Si el caso lo require: Estudio de suelos, Estudio geológico, Impacto ambiental, Otros complementarios

http://portal.osce.gob.pe/osce/sites/default/files/Documento...


Example 2:
Expediente técnico de obras de edificación

COMPETENCIA GENERAL

El Especialista en la elaboración de Expedientes Técnicos de Obras de Edificación es el encargado de evaluar los planos y el informe del estudio de suelos, así como de elaborar la memoria descriptiva, especificaciones técnicas y metrados de la obra. Calcula el valor referencial de la obra y la fórmula polinómica respectiva, evalúa y calcula los análisis de precios, gastos generales, utilidad y el cronograma de ejecución de la obra.

http://www.sencico.gob.pe/publicaciones.php?id=238

Discussion

David Heim (asker) Dec 1, 2016:
In the end I went with "technical file" because of some additional issues in the document. I agree that Project File or Project Package might work well for the overall group of documents, though.
neilmac Nov 23, 2016:
@phil I still prefer your "Project package" suggestion to the others posted so far.
philgoddard Nov 22, 2016:
David There's no right or wrong answer to this - just pick a suitable description. You could say "project file" or "project package" or "technical and financial documents".

Proposed translations

+1
5 horas
Selected

Project Manual

En EEUU, el Project Manual incluye varias de las mismas cosas, pero no todas. A eso me dedicaba yo.
Peer comment(s):

agree philgoddard
13 horas
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all for your help."
6 horas

technical dossier

Declined
Aug 15, 2009 - progress report on the new construction project .... complete architectural and technical dossier for the New Conference Hall Project, as well as ...
www.wipo.int/edocs/mdocs/govbody/en/a_47/a_47_11.doc

and many other ghits.
Something went wrong...
1 hora

technical specifications

Declined
Technical file, etc. As phil says...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-22 20:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.unops.org/ApplyBO/File.aspx/ANNEX A Technical Sp...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-11-22 21:52:11 GMT)
--------------------------------------------------

NB: My boilerplate suggestion works for "Expediente técnico de obras de edificación", but for the overall 'package' (pax phil), one of his suggestions in Discussion might be better.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2016-11-23 17:07:18 GMT)
--------------------------------------------------

NB: My only issue with "manual" is that it's also a Spanish word, so I tend to think they'd have used that it they'd wanted to call it that in English too.
"Disponible en castellano e inglés, manual del Proyecto..."
http://www.accem.es/es/manual-del-proyecto-enpates-a903
Peer comment(s):

neutral philgoddard : But it's also about things like budgets and timings.
17 minutos
All your suggestions are fine. Why not post them as answers?
neutral Christian [email protected] : dice que INCLUYE especificaciones técnicas...
4 horas
Yes, I noticed that. However, it's not uncommon for Spanish "pliegos" to be translated as "tecnical specs"then contain the same as a sub-section.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search