Glossary entry

Spanish term or phrase:

banda de documentación (adquisición)

English translation:

check-in conveyor

Added to glossary by Sarah Hirsch
Dec 19, 2016 17:26
7 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

bandas de documentación (adquisición)

Non-PRO Spanish to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping Airport Luggage Belts
Viene como parte de un contrato de compraventa, instalación, etc de bandas (la otra son unas bandas de control de equipaje) para ser instaladas en un aeropuerto, ES-MX a EN-US.

Creo que podrían ser las bandas de entrada que usan para recoger el equipaje cuando al principio uno va a registrar para su vuelo. No estoy segura, pero si eso es el caso, como se las llamaría? Hay un término oficial, o es suficiente una traducción literal?

Gracias por su ayuda!
Proposed translations (English)
4 check-in conveyor
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

2 hrs
Spanish term (edited): banda de documentación
Selected

check-in conveyor

You're right. Documentar means to check in, as the rather fascinating video in my second reference shows.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-12-19 19:44:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.excelsior.com.mx/global/2015/08/19/1041109

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-12-19 19:46:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.excelsior.com.mx/global/2015/08/19/1041109
Example sentence:

BEUMER Group's CrisCheck® check-in conveyors integrate weighing and labelling in a single, flexible system

VIDEO: Por todo esto pasa tu maleta después de que la documentas

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I apologize for the delay... This was incredibly helpful, thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search