Glossary entry (derived from question below)
Feb 7, 2004 07:23
20 yrs ago
23 viewers *
English term
acquisitions
English to Arabic
Bus/Financial
Finance (general)
just want to make sure about the correct term used here:
"Mr ... is the vice president, mergers, acquisitions, divestments, in .. company"
is it:
اكتسابات؟
"Mr ... is the vice president, mergers, acquisitions, divestments, in .. company"
is it:
اكتسابات؟
Proposed translations
(Arabic)
5 | حيازة | Fuad Yahya |
5 +1 | اقتناء - والمقصود الاعمال او المنتجات | ALI HASAN |
5 | امتلاكات | Alaa AHMED |
5 | التملك | Musab Hayatli |
4 +1 | المكنسبات | Awad Balaish |
5 | ممتلكات | Joseph Samir |
3 | شراء | Mueen Issa |
Proposed translations
1 min
Selected
حيازة
I would prefer to use the singular form in Arabic.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
29 mins
امتلاكات
-
57 mins
التملك
Agree with Fuad,that singualr sounds better in Arabic
+1
1 hr
1 hr
4 hrs
شراء
قد تكون الكلمة الأكثر وصفا لهذه الحالة هي شراء لأنها فعليا عملية شراء لشركات.
استيلاء أيضا لكنها تعطي معنى سلبي وهي الغصب.
استيلاء أيضا لكنها تعطي معنى سلبي وهي الغصب.
+1
15 hrs
اقتناء - والمقصود الاعمال او المنتجات
Philip Kotler in his book marketing principles says on Anticompetitive
acquition " A recurrent accusation against the business system is that many firms expand by acquiring other firms rather than by internally developing new and needed products.
acquition " A recurrent accusation against the business system is that many firms expand by acquiring other firms rather than by internally developing new and needed products.
Peer comment(s):
agree |
Hala Ahmed
: In both Assiuti and Faruqi acquisitions (i.e acquisitions and mergers) is اقتناء
1597 days
|
Something went wrong...