Glossary entry

Spanish term or phrase:

corpiño

English translation:

bra

Added to glossary by lorenab23
Apr 21, 2017 03:45
7 yrs ago
8 viewers *
Spanish term

corpiño

Spanish to English Other Textiles / Clothing / Fashion
This word means different things in different countries.

In Spain, what would it mean in this sentence:

Ropa que no se mancha o se rompe, monedas virtuales que no dependen de ningún estado o entidad, impresoras 3D que imprimen hamburguesas comestibles o corpiños que controlan el ritmo cardíaco, por poner algunos ejemplos.
Proposed translations (English)
3 +7 bra
3 +1 bodice
Change log

Aug 17, 2017 05:46: lorenab23 Created KOG entry

Proposed translations

+7
25 mins
Selected

bra

I believe this is what they are talking about (pictures included)

El corpiño inteligente que te hace adelgazar sin esfuerzo
Los "famosos" atracones de comida se podrían controlar gracias a los sensores de esta prenda que miden el ritmo cardíaco y nos ayudarían a no tentarnos cada vez que estamos cerca de la heladera. Muy fácil y sin sacrificio. Enterate de qué se trata.
https://www.clarin.com/tech/corpino_inteligente-dieta-comida...

Victoria´s Secret diseñó un corpiño deportivo que mide el ritmo cardíaco
http://www.diariolaprovinciasj.com/elmundo/2014/11/26/victor...

This Victoria’s Secret Sports Bra Can Hook Up With A Heart Rate Monitor
https://techcrunch.com/2014/11/25/victorias-secret-heart-rat...

This smart bra can track heart rate, breathing, and even calorie burn
https://www.dailydot.com/debug/omsignal-ombra-ces/
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : Sí, es verdad, porque en la actualidad, las chicas no llevan muchos "corpiños" enteros, "comme il faut"... ;-)
5 mins
Thank you Johncito!
agree Manuel Aburto
47 mins
Thank you :-)
agree Marie Wilson
3 hrs
Thank you :-)
agree neilmac : Obviously, although I've lived in Spain for thirty years and never heard a bra called anything except "sujetador"...
4 hrs
Thank you :-)
agree Muriel Vasconcellos
6 hrs
Thank you :-)
agree patinba
7 hrs
Thank you :-)
agree Helena Chavarria : According to photos, it's a kind of sports bra that has been dubbed 'e-bra'.
11 hrs
Gracias Helenita, un abrazo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. This is what works in the context, but I will not add the gloss to the open glossary because the usage is unusual."
+1
23 mins

bodice

It could also be "bra", but in Spain, I'd tend to think of "bodice".

https://es.oxforddictionaries.com/translate/spanish-english/...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2017-04-21 04:10:08 GMT)
--------------------------------------------------

That would be another usage,
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/textiles_clothi...
Note from asker:
Thank you. In this context, it clearly referred to a bra, even though common use in Spain would be sujetador.
Peer comment(s):

agree neilmac : Definitely in Spain (my friend sells fetish gear online). Bra is "sujetador" here...
4 hrs
Thank you, Neilmac. In context, "bra" seems more adequate here, once I looked at it again... :-)
neutral 12316323 (X) : I believe you, Neil, but bra does seem most logical here. In any case, you would never write this as "bodice" in this context; definitely "corset" instead.
7 hrs
Yes, I agree with you.
Something went wrong...

Reference comments

11 hrs
Reference:

Also 'e-bra'

Corpiños que vigilan el corazón: el e-bra permite monitorear de cerca el ritmo cardíaco. Se trata de una serie de sensores textiles en nanoestructuras, que puede integrarse en el soutien de las mujeres o en el chaleco de los hombres, y permite controlar el estado de un paciente donde quiera que se encuentre. Este invento fue creado por ingenieros de la Universidad de Arkansas.

http://www.infobae.com/tendencias/2016/08/26/tecnologia-para...

Crean el "e-bra", un corpiño para monitorear el corazón de las mujeres
Tiene una serie de sensores textiles en nanoestructuras. Es un invento de ingenieros de la Universidad de Arkansas. Envía señales en tiempo real a cualquier parte del mundo.

https://www.clarin.com/sociedad/crean-corpino-monitorear-cor...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2017-04-21 15:25:48 GMT)
--------------------------------------------------

But a growing trend is wearable sensors embedded into textiles - which just got even more high-tech with a new health-monitoring system, dubbed "e-bra," designed to be built into a sports bra.

http://www.herworldplus.com/lifestyle/gadgets/lifestyle-gadg...
Something went wrong...
5 hrs
Reference:

Spain is different

I don't know about anywhere else, but in Spain, a bra is called a "sujetador" and "corpiños" are bodices, as shown in the link below.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-04-21 09:05:16 GMT)
--------------------------------------------------

I've just looked at Lorena's first link, and I would call the "corpiño" shown in the image a "sports bra", but the lexical choice of corpiño is nothing if not unusual IMHO.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-04-21 09:06:17 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.co.uk/search?hl=en&site=imghp&tbm=isch&so...


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-04-21 09:07:06 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.co.uk/search?hl=en&site=imghp&tbm=isch&so...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2017-04-21 16:42:23 GMT)
--------------------------------------------------

@Kathryn: Check out the several thousands of hits for "leather bodice":

https://www.google.co.uk/search?q="leather bodice"&source=ln...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2017-04-21 16:43:40 GMT)
--------------------------------------------------

https://whitepavilion.com/articles/bodice-corset-stays
"Don’t know the difference between bodices, corsets and stays? It’s very simple: depending on the time period, they can mean one and the same garment, or three entirely different things."

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2017-04-21 16:47:14 GMT)
--------------------------------------------------

So, corpiño is usually a "corset/bodice", depending on the style, etc.
But a bra is a "sujetador" in most cases, although the specific garment in the query is sold as a sports bra or e-bra.
Peer comments on this reference comment:

agree JohnMcDove : I think you are totally right. But the relative importance for the context seems to have little import...
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search