May 8, 2017 17:38
7 yrs ago
1 viewer *
English term

satellites,precipitation radar, ballon sounding, ozone, and aerosol measurements

English to Italian Tech/Engineering Meteorology weather stations
This is an extract from a document about the RMI of Belgium.
Proposed translations (Italian)
4 satelliti ... (vedi testo)

Discussion

Francesco Badolato May 9, 2017:
Il testo inglese dice "we do satellites" tradotto con "progettazione di satelliti". Alla lettera sarebbe "facciamo/costruiamo satelliti" ma non rende bene in italiano. Tradurre alla lettera talvolta non è la cosa migliore. Potresti forse mettere "ci occupiamo di satelliti" o qualcosa del genere.
DANTE CECCARELLI (asker) May 9, 2017:
La traduzione è soddisfacente ma l'unico dubbio è sulla progettazione dei satelliti perché il testo in inglese non ne parla.

Proposed translations

30 mins
Selected

satelliti ... (vedi testo)


Ho trovato il tuo testo e il corrispondente italiano.


“We do satellites, precipitation radar, balloon sounding, ozone, and aerosol measurements,”
“All’IRM ci occupiamo della progettazione di satelliti, radar per la misurazione delle precipitazioni, palloni aerostatici e della misurazione dei livelli di ozono e degli aerosol atmosferico”,
https://silviabenetollo.files.wordpress.com/2015/05/portfoli...

--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2017-05-08 18:10:34 GMT)
--------------------------------------------------

Il testo sarebbe stato troppo lungo e quindi ho dovuto rimandare al testo del link
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search