May 25, 2017 08:47
7 yrs ago
Spanish term
hacerse extensible a todas
Spanish to French
Other
Human Resources
Hola,
Tengo una duda en cuanto a la traducción de una frase:
La medidas de seguridad se hacen extensibles a todo el departamento de ....
Les mesures de sécurité sont élargies à tout le département....
Les mesures de sécurité sont étendues à tout le département
Que os parece más correcto? hay otra forma para esta expresión?
Gracias!!!
Tengo una duda en cuanto a la traducción de una frase:
La medidas de seguridad se hacen extensibles a todo el departamento de ....
Les mesures de sécurité sont élargies à tout le département....
Les mesures de sécurité sont étendues à tout le département
Que os parece más correcto? hay otra forma para esta expresión?
Gracias!!!
Proposed translations
(French)
4 | sont étendues à | Alice Durand |
4 | s'étendent | Alain Pluckers |
3 +1 | sont applicables à tout le | María Belanche García |
Proposed translations
23 mins
Selected
sont étendues à
"étendre" es lo adecuado ya que son las mismas medidas pero que van a afectar una parte más grande de la entidad.
"élargir" significaría más bien que se añadirían nuevas medidas.
"élargir" significaría más bien que se añadirían nuevas medidas.
4 KudoZ points awarded for this answer.
54 mins
s'étendent
Hola!
Creo que si pones "s'étendent" no cometes ningún error garrafal!
Das poco contexto, pero como alternativa incluso "s'appliquent" podría quizás valer, depende del resto del texto.
Por otra parte, creo que la expresión correcta en castellano es "hacer extensivo" y no "extensible". Pongo un enlace debajo.
Un saludo
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2017-05-25 09:45:26 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.lavanguardia.com/cultura/20120517/54295179915/las...
Creo que si pones "s'étendent" no cometes ningún error garrafal!
Das poco contexto, pero como alternativa incluso "s'appliquent" podría quizás valer, depende del resto del texto.
Por otra parte, creo que la expresión correcta en castellano es "hacer extensivo" y no "extensible". Pongo un enlace debajo.
Un saludo
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2017-05-25 09:45:26 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.lavanguardia.com/cultura/20120517/54295179915/las...
+1
3 hrs
Spanish term (edited):
se hacen extensibles a todo el
sont applicables à tout le
No vendría mal más contexto.
Something went wrong...