Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
el área rara
English translation:
strange area
Added to glossary by
anya doherty
Jun 1, 2017 14:35
6 yrs ago
Spanish term
el área rara
Spanish to English
Social Sciences
History
economic history Chile
Es un artículo académico de la historia económica de Chile. El significado queda patente en este extracto del texto:
El proceso continuó con la reprivatización de firmas que fueron reestatizadas a raíz de la crisis de 1982 (la denominada área rara) y con la privatización de grandes empresas estatales, creadas o nacionalizadas por ley, en su casi totalidad antes de 1970.
He encontrado el término solo en un blog más, en castellano. Si alguién sabe de la traducción al inglés, estaré muy agradecida!
Saludos
El proceso continuó con la reprivatización de firmas que fueron reestatizadas a raíz de la crisis de 1982 (la denominada área rara) y con la privatización de grandes empresas estatales, creadas o nacionalizadas por ley, en su casi totalidad antes de 1970.
He encontrado el término solo en un blog más, en castellano. Si alguién sabe de la traducción al inglés, estaré muy agradecida!
Saludos
Proposed translations
(English)
Proposed translations
22 mins
Selected
strange area
Several economy and history books seem to refer to it as "what was known locally as the 'strange area'."
https://books.google.com.ar/books?id=_6-CCgAAQBAJ&pg=PA61&lp...
https://books.google.com.ar/books?id=_6-CCgAAQBAJ&pg=PA61&lp...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Rebecca. I chose your answer above others since the text referenced is written by an academic from Harvard - it seems more rigorous than some of the other options. "
+4
13 mins
"peculiar sector" (área rara)
He encontrado este enlace:
https://books.google.ie/books?id=mLt56YDG0AcC&pg=PA203&lpg=P...
"Looking beyond those resentments, to whom could these corporations, which had been driven into state hands by bankruptcy and had become known as the "peculiar sector" (área rara) of the economy, possibly be sold?"
https://books.google.ie/books?id=mLt56YDG0AcC&pg=PA203&lpg=P...
"Looking beyond those resentments, to whom could these corporations, which had been driven into state hands by bankruptcy and had become known as the "peculiar sector" (área rara) of the economy, possibly be sold?"
Peer comment(s):
agree |
Pablo Cruz
23 mins
|
Muchas gracias, Pablo.
|
|
agree |
philgoddard
: I think all of these answers are fine, but you were first. And yes, you should definitely include the Spanish.
38 mins
|
Thank you very much, Phil.
|
|
agree |
James A. Walsh
41 mins
|
Thank you, James.
|
|
agree |
JohnMcDove
10 hrs
|
Muchas gracias, John.
|
+1
13 mins
the so-called área rara, or "strange sector"
I would definitely keep this in Spanish because it refers to such a specific thing in Chile's history. If you Google << "área rara" chile nationalization >> you'll see several English-language articles that retain the Spanish term.
18 mins
anomalous sector of the economy
Creo que la traducción en este libro con link debajo es mucho más adecuada, en tanto "raro" está siendo utilizado como "anormal" o que no funciona de acuerdo a lo esperado, con una carga negativa y no meramente descriptiva (como sería raro en el sentido de "poco habitual").
Observa las últimas diez líneas de la página 79:
https://books.google.com.ar/books?id=09iGDAAAQBAJ&pg=PA216&l...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2017-06-01 14:55:21 GMT)
--------------------------------------------------
Cabe aclarar que lo haría de esta forma, poniendo en cursiva el español, en tanto es un concepto difundido en la literatura de economía política chilena y aparece de forma recurrente en muchos artículos, también en inglés.
Observa las últimas diez líneas de la página 79:
https://books.google.com.ar/books?id=09iGDAAAQBAJ&pg=PA216&l...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2017-06-01 14:55:21 GMT)
--------------------------------------------------
Cabe aclarar que lo haría de esta forma, poniendo en cursiva el español, en tanto es un concepto difundido en la literatura de economía política chilena y aparece de forma recurrente en muchos artículos, también en inglés.
20 mins
"weird sector"
En el período 73-90 se privatizaron y devolvieron 725 empresas y activos pertenecientes a la CORFO; de ellas 343 fueron devueltas a sus dueños por estar requisadas o intervenidas y 35 fueron privatizadas dos veces. Las llamaron “el área rara”, porque fueron privatizadas, luego quebraron, por lo que el Gobierno Militar las estatizó, les dio solvencia, y las volvió a privatizar. En su mayoría fueron bancos afectados por la crisis de 1982 y los créditos no pagos y las recién constituidas AFP.
http://www.elclarin.cl/web/opinion/15499-las-privatizaciones...
Between 40 and 90 firms were taken over by the state,
giving rise to the so-called área rara (the “weird sector”). Hence in the 1982 crisis, the state once more became the controller of many previously privatized firms. This new period
of state control was fairly short-lived and firms were not considered to be truly stateowned.
The Effects of Privatization on Firms and on
Social Welfare: The Chilean Case
by
Ronald Fischer*
Rodrigo Gutierrez
Pablo Serra*
Universidad de Chile
May 2003
http://www.elclarin.cl/web/opinion/15499-las-privatizaciones...
Between 40 and 90 firms were taken over by the state,
giving rise to the so-called área rara (the “weird sector”). Hence in the 1982 crisis, the state once more became the controller of many previously privatized firms. This new period
of state control was fairly short-lived and firms were not considered to be truly stateowned.
The Effects of Privatization on Firms and on
Social Welfare: The Chilean Case
by
Ronald Fischer*
Rodrigo Gutierrez
Pablo Serra*
Universidad de Chile
May 2003
Something went wrong...