Glossary entry

Spanish term or phrase:

adelanto jurisdiccional

English translation:

urgent judicial intervention

Added to glossary by Magalí Haberkorn Trossero
Jun 2, 2017 08:30
6 yrs ago
9 viewers *
Spanish term

adelanto jurisdiccional

Spanish to English Law/Patents Law (general)
Hola: El párrafo en cuestión habla sobre el peligro en la demora (danger in delay).

Con relación al peligro en la demora, la doctrina coincide en señalar que el dictado de medidas cautelares responde a la necesidad de evitar aquellas circunstancias que en todo o en parte impiden o hacen más difícil o gravosa la consecución del bien pretendido, o en cuya virtud el daño temido se transforma en daño efectivo. Pero tales acontecimientos, si se registraran, ocasionarían directamente la frustración. Por lo tanto, es lícito obviar la espera y dispensar la certidumbre absoluta ante el supuesto que la actuación normal del derecho llegara tarde. Alcanza con el temor del daño, pues ello configura un interés jurídico que justifica el **adelanto jurisdiccional**. Este legítimo interés en obrar proviene del estado de peligro en el cual se encuentra el derecho principal.

Muchas gracias.

Discussion

Magalí Haberkorn Trossero (asker) Jun 6, 2017:
Interim measures Hi Sandro, it was an interlocutory order granting interim injunction. Thank you!
Sandro Tomasi Jun 5, 2017:
@Magalí Paul brings up a good point about when a case is being "adelantado." Is it about interim measures or is it about deciding a case as a whole?

Proposed translations

5 hrs
Selected

urgent judicial intervention

I agree with Toni that "fast track" could be an option, but would suggest that here it isn't really a fast-tracking of the whole court case. It's about granting interim measures or injunctions to preserve prevent damage or loss while the main proceedings continue, and before a final decision on the blame has been reached. I would use "fast-track of the proceedings" in different circumstances, for example a claim for asbestos-contamination, where the claimants could die before the proceedings are over, and therefore the court must fast-track the final decision of blame.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all for your help."
1 hr

fast track of the proceedings

I had never heard this expression in Spain before, but a bit of research shows that it is quite often used in Latin America, particularly in Argentina. It seems to refer to the option of speeding up the proceedings by means of the fast track (procedimiento acelerado, in Spain we would call it “agilización de las actuaciones por la vía procesal rápida o urgente”).


I found this reference from Argentina:
http://www.marval.com/archive/a_newsletters/minabril10.html

(b) El requisito del peligro en la demora “se ve configurado por la fecha cierta y el carácter vinculante atribuido por la norma cuestionada al referéndum, demostrativo de la existencia de un interés jurídico que debe ser tutelado y que justifica el adelanto jurisdiccional”.

(b) Risk of harm through the lapse of time or periculum in mora “is evidenced by the date and binding nature endowed by the challenged Order to the referendum, indicating the existence of a legal interest which must be protected and justifying the fast-track of the proceedings.”

Something went wrong...
4 days

injunctive process

Alcanza con el temor del daño, pues ello configura un interés jurídico que justifica el adelanto jurisdiccional.
Fear of injury is sufficient, since it constitutes a legal interest that justifies an injunctive process.

One way, a more literal one, to translate adelanto jurisdiccional, in the context of an interim injunction could be “advancing the proceedings” based on what I hear judges sometimes say to lawyers about a scheduled case, “if you need to, you can always get the case advanced” (from the calendar). But I believe this is more for something that is already on the court’s docket.

For your context, I believe it would be better to translate adelanto jurisdiccional as injunctive process. With this term, the adelanto portion is imlied due to the nature of an injunction.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search