Jun 9, 2017 09:40
6 yrs ago
English term

primary spring for generator car (inner)

English to Russian Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping railroad cars
Коллеги, правильно ли я понимаю, что это

"основная пружина для вагона-электростанции (внутренняя)"

или есть какой то другой профессиональный термин?

Спасибо.
Proposed translations (Russian)
3 основная рессора
Change log

Jun 9, 2017 09:50: Natalie changed "Term asked" from "PRIMARY SPRING FOR GENERATOR CAR (INNER)" to "primary spring for generator car (inner)"

Discussion

Igor Popov (asker) Jun 9, 2017:
Да тут не соскучишься Я попытался согласовать термин с заказчиком (в смысле пружины)
Заказчик пишет, цитирую: "похоже на правду",
Ну что тут скажешь?
Aleksey Smirnov Jun 9, 2017:
Если больше нет никакого контекста, то я бы написал все таки рессора. Потому что есть устойчивый термин "рессорное подвешивание" в ж/д технике...Хотя, как мне кажется, если вы напишите пружина, то это не будет ошибкой...Это тоже самое.
Aleksey Smirnov Jun 9, 2017:
В вагонах применяется как пружины, так и листовые рессоры.
http://www.studfiles.ru/preview/3960159/ Тут надо знать хотя бы тип тележки...Тележка российская или зарубежная?
Igor Popov (asker) Jun 9, 2017:
@Aleksey По-английски spring может быть и рессора и пружина.
Я все-таки склоняюсь к тому, что речь идет о пружинах для тележки ж/д вагона, основная рессора это скорее для автомобиля. Что скажете?

Proposed translations

1 hr
Selected

основная рессора

Здесь речь идет о рессорном подвешивании
http://myrailway.ru/directory/ressornoe-podveshivanie-vagono...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2017-06-09 11:16:11 GMT)
--------------------------------------------------

Это может быть и витая пружина. Тип рессорного подвешивания нужно смотреть из контекста...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо большое!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search