This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 8, 2017 17:44
6 yrs ago
English term

Survey of Jazz Exam

English to Italian Other Education / Pedagogy Survey of Jazz Exam
Sto traducendo una trascrizione accademica, corso di laurea: ingegneria. A un certo punto arriva la dicitura di questo esame... mi sembra strano che in ingegneria studino il jazz. Cosa può essere? Grazie
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Francesco Badolato

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Significato chiaro Ciao Chiara. Il significato è evidente e altro proprio non può essere: ovviamente "jazz" può significare solo "jazz" e qui si parla chiaramente di un esame di jazz. Anzi, questo tipo di esame ha anche molte attestazioni in rete, come si può vedere dai link che ho appena aggiunto alla risposta. Perciò, come accennavo sempre nella risposta, secondo me si danno solo due ipotesi: o l'esame in questione non è strano per gli Stati Uniti (o comunque non lo è per la facoltà che lo prevede, che magari ha un'impostazione piuttosto originale) oppure si tratta di un errore del testo sorgente (ad esempio, una frase incollata per sbaglio da un altro programma di studi). Ecco perché dicevo che è fondamentale chiedere spiegazioni al cliente.
Francesco Badolato Jul 9, 2017:
Chiara la traduzione letterale la sappiamo tutti. Per risolvere il tuo dubbio che possa trattarsi di altro chiederei ai madrelingua.

Proposed translations

27 mins

esame di panoramica/compendio del jazz

Anche a me sembra strano, ma il termine non può avere altri significati. Evidentemente ciò non è strano per la facoltà in questione oppure si tratta di un errore del testo sorgente. In ogni caso il dubbio va chiarito con il cliente.

--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2017-07-09 14:52:00 GMT)
--------------------------------------------------

In ogni caso questo esame di compendio sul jazz è molto attestato in rete:

https://www.google.it/#q="survey of jazz" exam&start=0

https://www.google.it/#q="survey of jazz exam"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search