Aug 1, 2017 16:32
6 yrs ago
French term

*AT*

French to German Medical Medical (general) Arztbericht
Ich übersetze gerade einen Arztbericht, dabei kommt die Abkürzung "AT" vor. Ich bin mir nicht sicher, ob es sich hierbei um eine Krankschreibung handelt, da dies unter "Behandlungsplan" aufgeführt ist.

Hier der ganze Kontext:

Plan de traitement :
Le patient est au bénéfice d'un АТ jusqu'à се jour effectuer à XXX. (nom du clinique)...
Je prolonge l'AT à durée indéterminée...

Danke für Hinweise!

Discussion

liz askew Aug 1, 2017:
arrêt de travail is the most likely
Renate Radziwill-Rall Aug 1, 2017:
accident à durée indéterminée ? Und ein Patient ne "bénéficie" pas d'un accident
Ellen Kraus Aug 1, 2017:
AT accident de travail
AT - MP: Accident de Travail - Maladie Professionnelle Auch daraus lässt sich schließen, dass der Patient krankgeschrieben ist.
Renate Radziwill-Rall Aug 1, 2017:
arrêt de travail ? -
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search