Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
L.V #54
English translation:
Ley Vigente Nº 54 // Governing/Applicable Law
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-09-18 17:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 15, 2017 02:22
6 yrs ago
17 viewers *
Spanish term
L.V #54
Spanish to English
Law/Patents
General / Conversation / Greetings / Letters
Birth Certificate
Las siglas están en la parte de anotaciones de una partida de nacimiento de Colombia.
Gracias
Gracias
Proposed translations
(English)
4 +1 | Ley Vigente Nº 54 // Governing/Applicable Law | Helena Chavarria |
5 | miscellaneous register | Giovanni Rengifo |
Proposed translations
+1
13 hrs
Selected
Ley Vigente Nº 54 // Governing/Applicable Law
¿Cómo puedo corregir un error en mi registro civil?
Se puede realizar de tres maneras, ya sea por medio de una solicitud escrita cuando el registro civil presenta errores ortográficos o mecanográficos; o mediante una escritura pública cuando es por cambio de nombre, adicionar o suprimir de la partícula ‘De’, cuando una persona fue registrada con un solo apellido antes de la vigencia de la Ley 54 de 1989, o por decisión judicial.
http://registraduria.gov.co/-Registro-de-Nacimiento,3744-.ht...
27. ¿Cómo se realiza la inscripción en el Registro Civil de Nacimiento si el documento antecedente es la partida de bautismo en la cual están los datos de los padres, quienes viven en unión libre?
(Art. 1° Ley 75 de 1968, Art. 1º Ley 54 de 1989)
http://www.registraduria.gov.co/IMG/pdf/man_reg_civ.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2017-09-15 16:01:41 GMT)
--------------------------------------------------
57. ¿Se puede tramitar el registro civil de nacimiento si se presenta el padre a solicitar la inscripción manifestando que desconoce los datos de la madre?
(Art. 1º Ley 54 de 1989).
Sí se debe tramitar la inscripción de nacimiento en el registro civil, colocando como apellidos del inscrito los del padre, dando aplicación analógica el artículo 1° de la Ley 54 de 1989, la cual dispone que al hijo extramatrimonial no reconocido se le asignarán los apellidos de la madre.
Las casillas referentes a los datos de la madre se deben llenar con rayas.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2017-09-15 16:03:03 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I forgot to include 'No. 54' in my answer. I meant to write 'Governing/Applicable Law No. 54'
Se puede realizar de tres maneras, ya sea por medio de una solicitud escrita cuando el registro civil presenta errores ortográficos o mecanográficos; o mediante una escritura pública cuando es por cambio de nombre, adicionar o suprimir de la partícula ‘De’, cuando una persona fue registrada con un solo apellido antes de la vigencia de la Ley 54 de 1989, o por decisión judicial.
http://registraduria.gov.co/-Registro-de-Nacimiento,3744-.ht...
27. ¿Cómo se realiza la inscripción en el Registro Civil de Nacimiento si el documento antecedente es la partida de bautismo en la cual están los datos de los padres, quienes viven en unión libre?
(Art. 1° Ley 75 de 1968, Art. 1º Ley 54 de 1989)
http://www.registraduria.gov.co/IMG/pdf/man_reg_civ.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2017-09-15 16:01:41 GMT)
--------------------------------------------------
57. ¿Se puede tramitar el registro civil de nacimiento si se presenta el padre a solicitar la inscripción manifestando que desconoce los datos de la madre?
(Art. 1º Ley 54 de 1989).
Sí se debe tramitar la inscripción de nacimiento en el registro civil, colocando como apellidos del inscrito los del padre, dando aplicación analógica el artículo 1° de la Ley 54 de 1989, la cual dispone que al hijo extramatrimonial no reconocido se le asignarán los apellidos de la madre.
Las casillas referentes a los datos de la madre se deben llenar con rayas.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2017-09-15 16:03:03 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I forgot to include 'No. 54' in my answer. I meant to write 'Governing/Applicable Law No. 54'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. This makes the most sense."
13 hrs
Spanish term (edited):
L.V
miscellaneous register
I'm pretty sure that "L.V" actually stands for "libro de varios".
Note from asker:
I understand the "Libro de Varios" in Colombia is used for records other than births, marriages and deaths, so it may not make sense here. |
Discussion