Glossary entry

French term or phrase:

M. - Me

Italian translation:

Sig. - Sig.ra - Avv. - Notaio

Added to glossary by emanuela.v
Oct 21, 2017 22:00
6 yrs ago
3 viewers *
French term

M. - Me

Non-PRO French to Italian Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright atti giudiziari
Me +nome di uomo
Me + nome di donna
M. + nome di uomo

Trovo queste sigle, usate come titolo per signori UOMINI e signore DONNE, come indicato sopra.
Mi chiedevo,
Me - dottore? dottoressa? poso capire dal testo che sono avvocati, segue nome dello studio
M. è usato per più persone, solo uomini, propenderei per il Signore.
Mi confermate? grazie mille
Change log

Oct 22, 2017 10:51: Sandra Gallmann changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Marilina Vanuzzi, Yvonne Gallagher, Sandra Gallmann

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

emanuela.v (asker) Oct 21, 2017:
c'è anche il termine "Mme" che naturalmente ritengosia Signora, seguiro da nome di donna

Proposed translations

+7
9 mins
Selected

Sig. - Sig.ra - Avv. - Notaio

L'abbreviazione di "Madame" di solito è "Mme". mentre "Me" è abbreviazione di "Maître" ed è un titolo riservato ad avvocati e notai.

--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2017-10-21 22:20:39 GMT)
--------------------------------------------------

Come accennavo, "Me" è riferito sia ai notai che agli avvocati. Quindi si rende con "Notaio" nel primo caso (in italiano non si abbrevia, anche perché il termine è già breve) e "Avv." nel secondo caso.
Note from asker:
Ma come rendo Me? Dottore/Dottoressa? Sarei di questo avviso..
Peer comment(s):

agree Jean-Marie Le Ray
1 min
Merci beaucoup, Jean-Marie
agree AVAT
7 hrs
Grazie mille
agree Maria Cristina Chiarini
8 hrs
Grazie mille e Ciao Cristina
agree zerlina
8 hrs
Grazie mille Zerlina
agree Sonia Purassanta
9 hrs
Grazie mille Sonia
agree Elisa Farina
11 hrs
Grazie mille Elisa
agree Oriana W.
1 day 18 hrs
Grazie mille
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search