Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
smoking hot
Portuguese translation:
bem gato; um gato; um gatão; uma brasa (PT-Pt)
English term
smoking hot
Pensei em traduzir como "super atraente". Ou seria "superatraente" pelo novo acordo ortográfico? Alguma outra sugestão?
4 +4 | é bem gato | Rita Rocha |
4 | (é) uma brasa | Maria Teresa Borges de Almeida |
4 | é muito sexy... | Claudia Piersanti |
4 | um bofe | airmailrpl |
Nov 17, 2017 05:55: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "smoking hot"" to ""é bem gato / um gato / um gatão""
Nov 19, 2017 10:54: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "smoking hot"" to ""é bem gato / um gato / um gatão / uma brasa (PT-Pt)""
Nov 19, 2017 10:55: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "smoking hot"" to ""bem gato, um gato, um gatão, uma brasa (PT-Pt)""
Proposed translations
é bem gato
O uso de gato e gata no sentido que refere é conhecido e tem difusão, mas ainda é considerado como típico do português do Brasil. Não temos fontes que esclareçam como surgiu essa aceção da palavra, mas supomos que tenha sido por metáfora, equiparando a sedução de uma pessoa ao comportamento voluptuoso e muitas vezes selvagem dos felinos.
Gostei, Rita. Acho que ela se encaixa perfeitamente no meu contexto. Obrigado! |
(é) uma brasa
Obrigado, Teresa. |
um bofe
Bofe - Dicionário inFormal
www.dicionarioinformal.com.br/bofe/
Significado de bofe. O que é bofe: Homem, macho, rapaz. ... A palavra bofe foi aportuguesada do inglês buff, que define homem musculoso e sarado. Cadê seu ...
neutral |
BNN Medical Tr.
: Apesar de que eu adorei a sugestão, a palavra é mais usada pelos (e surgiu da cultura dos) homossexuais. Até onde sei, o "bofe" é um homem hétero gostosão. Não sabemos se o eu-lírico da frase é um homem gay, por isso acho arriscado o uso dessa palavra.
4 hrs
|
Something went wrong...