Dec 22, 2017 09:59
6 yrs ago
English term

uptake

English to Italian Tech/Engineering Engineering (general)
Come tradurreste "uptake"?


"The glass transition temperature, temperature of onset of crystallinity and net crystallinity of the filaments is measured by differential scanning calorimetry at a temperature increase rate of 50°C/minute, with measurements being made on the first uptake."


Grazie !
Change log

Dec 22, 2017 10:07: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Tech/Engineering"

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

assorbimento

In questo caso tradurrei con "assorbimento".

Uptake
the absorption of substances, as nutrients, by the tissues
https://www.thefreedictionary.com/uptake

Vedi per es. "oxygen uptake" = "assorbimento dell'ossigeno".
https://coltureprotette.edagricole.it/wp-content/uploads/sit...
Peer comment(s):

agree Elena Zanetti
54 mins
Grazie Elena
agree R. R.
2 hrs
Grazie Rita
agree tradu-grace : Ciao Francesco, concordo. Buon lavoro e BUONE FESTE
4 hrs
Grazie Grace e tanti auguri anche da parte mia
agree martini
4 hrs
Grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins

prelievo (uptake)

uptake si usa anche in italiano...

es. L'uso di un microscopio per studiare un campione cristallino, una analisi spettroscopica in ... se consideriamo in particolare le analisi che non richiedono prelievi di nessuna entità dall'oggetto in esame, non distruttive, ...... Essendo e la carica dell'elettrone e V la differenza di potenziale tra il filamento emettitore di elettroni e .
Something went wrong...
17 mins

raccolta

Ricordando dalle domande precedenti come si raccolgono i filamenti con nastro ecc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search