Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
stack-turning molding
Italian translation:
stampaggio con rotazione dello stampo a piastre sovrapposte
Added to glossary by
Daniela Gabrietti
Jan 17, 2018 15:11
6 yrs ago
1 viewer *
English term
stack-turning molding
English to Italian
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
The training program provides in-depth examination and practice in maintenance intervals and servicing your machines.
We also offer special training courses in such processes as multi-component technology, stack-turning molding, and monosandwich.
Sapete come si chiama questo processo di stampaggio della plastica? https://www.youtube.com/watch?v=bAjk8Dsj8TI
We also offer special training courses in such processes as multi-component technology, stack-turning molding, and monosandwich.
Sapete come si chiama questo processo di stampaggio della plastica? https://www.youtube.com/watch?v=bAjk8Dsj8TI
Proposed translations
(Italian)
3 | stampaggio a cubo e doppio cubo | Francesco Badolato |
Proposed translations
1 hr
Selected
stampaggio a cubo e doppio cubo
Stack-turning technology, stampo a cubo e doppio cubo
https://www.milacron.com/wp-content/uploads/2015/11/MAXIMA_2...
Stack-turning technology, stampo a cubo e doppio cubo
http://docplayer.it/16711607-La-serie-elektra-da-300-a-3-000...
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2018-01-17 16:56:40 GMT)
--------------------------------------------------
Il link di Youtube è "Stack mould technology" ma nel testo è "stack-turning molding" e non è la stessa cosa.
https://www.milacron.com/wp-content/uploads/2015/11/MAXIMA_2...
Stack-turning technology, stampo a cubo e doppio cubo
http://docplayer.it/16711607-La-serie-elektra-da-300-a-3-000...
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2018-01-17 16:56:40 GMT)
--------------------------------------------------
Il link di Youtube è "Stack mould technology" ma nel testo è "stack-turning molding" e non è la stessa cosa.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ho messo la soluzione di cui abbiamo parlato nella discussione"
Discussion
Nel testo https://www.milacron.com/technologies/cube-mold-technology/ però "stampaggio a cubo" è cube-mould technology"...
Io perciò tenterei piuttosto di tradurre stack (che probabilmente è stack mould), mettendo ad esempio "stampaggio con rotazione dello stampo a piastre sovrapposte" o qualcosa del genere...
Perchè in italiano, come da miei link, è "stampaggio a cubo e doppio cubo". La descrizione che hai proposto parla infatti di "tecnologia a cubo".
Lo stampaggio a cubo è un tipo di stampaggio con rotazione dello stack. Qui lo spiega:
Tecnologia di stampaggio a cubo
Milacron ha lanciato la propria tecnologia di rotazione dello stack negli anni '70. Il processo è stato riscoperto alla fine degli anni '90 e sviluppato ulteriormente con successo da Foboha per la tecnologia a cubo e a doppio cubo.
https://www.milacron.com/it/tecnologie/tecnologia-di-stampag...
Se anche tu concordi che "stack-turning" è "rotazione dello stack", allora perché non va bene "tecnologia di stampaggio con rotazione dello stack"?
Quindi sembrerebbe che la tecnologia di stampaggio a cubo sia un tipo specifico di tecnologia di stampaggio con rotazione dello stack.
Vedere https://www.milacron.com/technologies/cube-mold-technology/ e https://www.milacron.com/it/tecnologie/tecnologia-di-stampag...