Jan 16, 2019 00:16
5 yrs ago
1 viewer *
español term
facilitar elementos de movilidad
español al inglés
Negocios/Finanzas
Recursos humanos
Collective Agreement
"Participar en la elaboración y aprobación de los nuevos itinerarios formativos,así como actualización de los ya existentes, en relación a su área de competencia y a otras,de cara a facilitar elementos de movilidad"
Absurd wordiness, but does it mean "facilitating moving around within the company"?
Thanks
Absurd wordiness, but does it mean "facilitating moving around within the company"?
Thanks
Proposed translations
(inglés)
3 | aimed at facilitating reassignment options | David Hollywood |
Proposed translations
11 minutos
Selected
aimed at facilitating reassignment options
wordy to the hilt and this might spark some additional ideas
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2019-01-16 00:31:32 GMT)
--------------------------------------------------
obviously dealing with training, so this might help you decipher "what the poet intended"
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2019-01-16 00:34:01 GMT)
--------------------------------------------------
keeping it in neutral mode as I never cease to be amazed by corporate gobbledegook
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2019-01-16 01:03:08 GMT)
--------------------------------------------------
I totally agree but let's see what comes up as this is 1 of those that will get translation juices flowing...
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2019-01-16 01:05:25 GMT)
--------------------------------------------------
and I'm sure you'll get more feedback on this
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2019-01-16 00:31:32 GMT)
--------------------------------------------------
obviously dealing with training, so this might help you decipher "what the poet intended"
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2019-01-16 00:34:01 GMT)
--------------------------------------------------
keeping it in neutral mode as I never cease to be amazed by corporate gobbledegook
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2019-01-16 01:03:08 GMT)
--------------------------------------------------
I totally agree but let's see what comes up as this is 1 of those that will get translation juices flowing...
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2019-01-16 01:05:25 GMT)
--------------------------------------------------
and I'm sure you'll get more feedback on this
Note from asker:
Thanks David! |
"I never cease to be amazed by corporate gobbledegook" - I know exactly what you mean; it's the laziest form of writing. And I have nothing but disdain for it! |
Thanks so much for your help David. Will see what comes up over the next day or so! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help David!"
Something went wrong...