Mar 11, 2019 18:27
5 yrs ago
2 viewers *
English term

placing customers on allocation

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general)
Contexte :

We regret to inform you that XXX is declaring Force Majeure for supply of YYYY. Due to circumstances beyond XXXX’s reasonable control, this became necessary due to Force Majeure declarations regarding a key raw material which limits the supply to this site. Accordingly, effective immediately, XXX is placing all customers of YYYY on allocation. The allocation will be based on the total amount of material available and distributed to customers in an equitable manner and as contracts allow.

Merci.

Proposed translations

+5
2 hrs
Selected

allouer des quotas aux clients

..

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-03-11 21:16:15 GMT)
--------------------------------------------------

Company X is placing all customers of product Y on allocation
=>
la société X allouera des quotas de ventes [du produit Y] à tous ces clients

les ventes du produit Y par la société X seront soumises à des quotas pour tout ses clients.
Peer comment(s):

agree mchd : oui (et même pour TOUS ses clients ! )
11 hrs
mon erreur. Merci!
agree GILLES MEUNIER
15 hrs
Merci!
agree Ph_B (X) : allouer des quotas
17 hrs
Merci!
agree Christine HOUDY
1 day 1 hr
Merci!
agree VeroniquePhelut
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
24 mins

les clients sont soumis à des allocations

Je travaille chez Samsung et c'est ce qu'on fait actuellement pour les S10 car nous ne pouvons pas honorer l'ensemble de nos clients. De manière générale, tous nos produits flagships sont soumis à allocations lors de la période de lancement.
Peer comment(s):

agree Anne LE ROMANCER
5 mins
neutral mchd : cela reste un calque de l'anglais !!
1 hr
C'est en tout cas les termes qui sont utilisés en français dans la société pour laquelle je travaille
disagree Daryo : calque de l'anglais
2 hrs
C'est en tout cas les termes qui sont utilisés en français dans la société pour laquelle je travaille
Something went wrong...
8 hrs

rationner les consommateurs

'The allocation will be based on the total amount of material available and distributed to customers in an equitable manner and as contracts allow.'
Peer comment(s):

neutral Daryo : on "rationne" des produits (la vente ou la distribution de certains produits) , pas les consommateurs de ces produits ...
10 hrs
Do you remember WWII?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search