Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
basados en el modelo
English translation:
with Jesus as a model
Spanish term
basados en el modelo
The one below is part of the outcomes of a project, and this is the reason why they use "Promovido(a)s .... creencias y comportamientos de amor y protección basados en el modelo de Jesús":
Promovidas desde las familias, iglesias y organizaciones basadas en la fe, creencias y comportamientos de amor y protección a la niñez basados en el modelo de Jesús.
In view of the foregoing, and IMHO, it should start as:
Beliefs and behaviours of love and protection ...
4 +3 | with Jesus as a model | David Hollywood |
3 | following Jesus' example | liz askew |
Non-PRO (2): Yvonne Gallagher, philgoddard
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
with Jesus as a model
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2019-04-24 03:50:02 GMT)
--------------------------------------------------
Promovidas desde las familias, iglesias y organizaciones basadas en la fe, creencias y comportamientos de amor y protección a la niñez basados en el modelo de Jesús.
Driven by families, churches and faith, belief and love and child protection organizations with Jesus as a model.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2019-04-24 03:52:47 GMT)
--------------------------------------------------
you could also go with "incentivated" for the "promovidas" bit
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2019-04-24 03:54:21 GMT)
--------------------------------------------------
gave you the full text so suerte
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2019-04-24 04:00:03 GMT)
--------------------------------------------------
work it into your context and let's see what others have to say...
Something went wrong...