May 10, 2019 21:09
5 yrs ago
1 viewer *
English term

airfield index

English to Spanish Other Engineering (general) Construcción de edificaciones y vida útil
Este término aparece en una norma sobre edificaciones, donde lo definen como “es la cantidad de lluvia impulsora que se produciría durante una hora a una altura de 10 m sobre el nivel del suelo en medio de un airfield, en la ubicación de la pared”. Sin embargo, no logro encontrarlo traducido, a pesar de ser bastante utilizado en inglés.

¿Alguien podría guiarme con el equivalente en español?

Proposed translations

2 hrs

índice de lluvia impulsada por el viento en superficies verticales

Índice de lluvia impulsada por el viento

En Inglés, "wind-driven rain" se refiere a penetraciones de lluvia (impulsada por el viento) que ocurren en las fachadas, ventanas y puertas de edificios.
Para las mismas condiciones de lluvia y viento, la cantidad de agua que logra infiltrarse aumenta con la altura, razón por la cual se establece cierta altura de referencia (10 metros en este caso) en dicho índice o norma.
https://forum.wordreference.com/threads/airfield-index.35751...

airfield hourly index
quantity of driving rain that would occur on a vertical wall of given orientation per square meter of wall during 1 h at a height of 10 m above ground level in the middle of an airfield, at the geographical location of the wall.

Part 3: Calculation of a driving rain index for vertical surfaces from hourly wind and rain data
Partie 3: Calcul d'un indice de pluie battante pour surfaces verticales à partir de données horaires de vent et de pluie
https://www.sis.se/api/document/preview/910850/

Wind-driven rain (WDR) or driving rain is rain that is given a horizontal velocity component by the wind and that falls obliquely.

The airfield index is defined as the quantity of WDR that would occur during one hour at a height at 10 m above ground level in the middle of an airfield, at the geographical location of the wall.
http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.717...
Note from asker:
Estimado, muchas gracias por su comentario. Fue de mucha ayuda. Gracias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search