Jun 21, 2019 09:57
4 yrs ago
English term

with a sideline in

English to French Marketing Tourism & Travel
Hello, I can't manage to understand properly what "with a sideline in" means exactly. This is not clear for me

"It is a cosmopolitan city with a sideline in watersports"

Thank you for your help !

Discussion

Germaine Jun 22, 2019:
Là-dessus, nous sommes d’accord.
Samuel Clarisse Jun 22, 2019:
Sans rancune Germaine ! Nous avons le droit de ne pas être d'accord et d'avoir des divergences d'opinions quant à une phrase... Il faut cependant bien choisir les termes employés afin d'éviter que la situation ne s'envenime. Merci
Germaine Jun 22, 2019:
Et voilà qui explique ce pourquoi "toujours les mêmes" viennent pourrir vos réponses...
Samuel Clarisse Jun 22, 2019:
C'est bien ce que je dis... Toujours les mêmes pour faire des esclandres et lancer des piques à autrui ! Oubliez-moi, merci.
PS: je ne me réfère pas forcément à vous, mais devoir se justifier et écrire une thèse pour chaque réponse, non merci je n'ai pas le temps. Surtout quand on vient finalement me dire que j'avais raison. Il est bienvenu parfois de se remettre en question et de revoir ses méthodes de traduction pour le moins rouilléees et dépassées... un vent de fraîcheur ne fait pas de mal !
Germaine Jun 22, 2019:
Samuel, Je remarque que ce sont toujours les mêmes qui viennent pourrir mes interventions et qui ont des avis sur tout… sans même se spécialiser dans le domaine...

Incroyable mais vrai, ces pages sont destinées à l’entraide. En règle générale, personne ne vient « pourrir » les réponses des participants et (j’ai vérifié) surtout pas les vôtres! Je ne peux pas en dire autant de vos commentaires. Alors FÉLICITATIONS, Samuel! si de la hauteur de vos cinq ans d’expérience vous avez si peu à apprendre que les commentaires objectifs de vos pairs viennent « pourrir » votre haut savoir! Pour ma part, après 30 ans, je ne suis toujours pas rendue là, mais bon… je dois manquer d’égo!

Pour votre info, ce sont toujours les mêmes qu’on retrouve ici parce que la plupart de ceux qui s’y risquent - et des meilleurs! - finissent par démissionner. Demandez-vous pourquoi. Et quant à vous plaindre de ceux qui ont des avis « sans même se spécialiser dans le domaine », vous avez regardé dans le miroir?

Proposed translations

+6
47 mins
Selected

qui offre en prime

ville cosmopolite qui offre en prime des activités nautiques
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
2 hrs
agree Marion Hallouet
3 hrs
agree Magali MagaliBoularand
4 hrs
agree Valérie KARAM
6 hrs
agree Gregory Lassale
7 hrs
agree Thierry Renon
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
5 mins

avec un volet sports aquatiques

Suggestion.

La journée commencera vers 7 h, avec l'équipe de Sports À-Traction Canins, qui offre un volet de sports canins attelés.
Example sentence:

En plus des DJs internationaux, l'événement proposera un volet de sports et d'art visuel ce

fortes énoncées par les participants, nous avons étendu notre offre de services en développant un audacieux volet de sports et d'activités extrêmes

Peer comment(s):

disagree Samuel Clarisse : Ce n'est pas très joli en français...
25 mins
Something went wrong...
23 mins

avec une passion pour



Bonjour Céline,

"sideline" est normalement utilisé dans le sens "activité d'appoint/ petit boulot" :
ex. : "Céline works in a bank, but teaches dancing in the evenings as a sideline."

Votre phrase est un jeu de mot, comme si la ville était d'abord ("métier principal") cosmopolite, et en plus de ça ("job/loisir secondaire"), pas mal investie dans les sports aquatiques.
Peer comment(s):

neutral Germaine : Sans en savoir plus sur la ville, je pense qu’on est plus près du "penchant" que de la "passion"...
6 hrs
Something went wrong...
-1
29 mins

débordante (d'activités nautiques)

Une ville cosmopolite débordante d'activités nautiques.
Variantes:
- Une ville cosmopolite disposant de nombreux spots d'activités nautiques
- Une ville cosmopolite prisée des amateurs de sports nautiques
Peer comment(s):

agree Lucille Gauthier
2 mins
disagree FX Fraipont (X) : sideline : a business or activity pursued in addition to one's primary business; a second occupation. // c'est de la traduction, les mots ont un sens...
1 hr
Non, vous allez chercher trop loin là... C'est le vocabulaire recherché pour du tourisme, rien de plus ! C'est ainsi que les clients veulent vendre leurs "produits" / Justement, éviter de la traduction littérale pour du marketing/tourisme...
neutral ormiston : pas vraiment
2 hrs
neutral Germaine : D’accord avec FX. "Débordante" est une supposition. Il faut distinguer marketing et publicité trompeuse. // C’est plutôt du discernement. Tu peux en faire preuve aussi. Le sarcasme et le dénigrement entre professionnels, tu sais, on peut s’en passer.
6 hrs
Merci Germaine pour autant de perspicacité ! /Je remarque que ce sont toujours les mêmes qui viennent pourrir mes interventions et qui ont des avis sur tout, tout le temps sans même se spécialiser dans le domaine... Je vous rassure, l'eau ne déborde pas !
disagree Gregory Lassale : Je n'ai rien contre les traductions non-littérales imagées, mais 1) rien ne permet d'affirmer que cette ville est « débordante » d'activité nautique, et 2) Pire, « débordant » est en quasi-contresens avec « with a sideline in ».
3 days 6 hrs
Une activité secondaire/une passion pour (en dehors de son activité principale). Je ne trouve pas cet adjectif hors de contexte surtout que faisant tellement de traductions touristiques, c'est souvent ce qui est demandé... Mais je prends note
Something went wrong...
-1
38 mins

avec une activité de loisir (en sports nautiques)

sideline = activité de loisir
Peer comment(s):

disagree Samuel Clarisse : Je ne vois pas ce que cela donnerait dans la phrase...
1 hr
avec des activités spéciales, tels que les sports nautiques
Something went wrong...
+1
2 hrs

offrant en outre des possibilités de sports nautiques

"sideline : a business or activity pursued in addition to one's primary business; a second occupation."
https://www.dictionary.com/browse/sideline?s=ts

= not the main offer, but a sideline
Peer comment(s):

disagree Samuel Clarisse : Fade et insipide...
11 mins
moi voyez-vous, je fais de la traduction.
agree ormiston : cette proposition est parfaitement plausible
1 hr
agree Gilles Wandel : Possibilité tout à fait exacte, qui n'a rien de "fade et insipide".
4 hrs
Something went wrong...
+1
6 hrs

avec un penchant pour

Une autre possibilité

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2019-06-21 16:57:27 GMT)
--------------------------------------------------

... avec un penchant pour les sports nautiques.
Peer comment(s):

agree Germaine : Ça se marie bien au ton.
29 mins
Merci Germaine !
Something went wrong...
7 hrs

avec en supplément des activités nautiques

my take
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search