This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 18, 2019 14:51
4 yrs ago
French term

rechargeable (hier!)

French to German Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Filter- und Kühlmodul
Es geht um ein Filter- und Kühlmodul (Filtermodul mit integriertem Wärmetauscher)

Pour atteindre ces performances toujours croissantes et satisfaire les exigences d'encombrement sous capot moteur, xxx conçoit et produit des modules complets qui intègrent les fonctions de filtration et de refroidissement de l'huile.
Ces ensembles ***rechargeables*** simplifient la conception moteur et les opérations d'assemblage.

Ich zerbreche mir nun schon seit einer ganzen Weile den Kopf darüber, wie ich hier wohl "rechargeable" übersetzen kann...

"nachfüllen" geht gar nicht, finde ich...
"mit austauschbarem Filtermodul" ???? Ich kann mir nichts anderes vorstellen, aber lehne ich mich damit zu weit aus dem Fenster???

Danke schön schon mal!!!

Jutta
Proposed translations (German)
4 Austausch(module)

Discussion

Jutta Deichselberger (asker) Jul 20, 2019:
Hallo Schlumpfinchen und danke schön. Ja, so was ist es wohl auch, denn im späteren Textverlauf wurde geschrieben, dass der Filter ausgetauscht werden kann. Ich habe nun geschrieben: "mit austauschbarem Filtereinsatz". Dann schließe ich die Frage mal...
Schtroumpf Jul 19, 2019:
Mir auch noch nicht klar Am ehesten würde ich noch vermuten, dass rechargeable bedeutet, dass man das Filtermedium austauschen kann, ohne die Fassung wegzuwerfen. Bei diesem Link könnte das der Fall sein:
https://www.eurorepar.com/FR-fr/p/834/Notre-gamme/Filtration...
Was mich aber daran weniger überzeugt, ist die heutige Tendenz, möglichst komplizierte Halter und Fassungen zu integrieren, damit man ein teureres Produkt verkaufen kann. Es sei denn, es handelt sich um einen Markt, wo noch viel Handarbeit stattfindet (Afrika...).
Jutta Deichselberger (asker) Jul 18, 2019:
Diskutieren muss doch erlaubt sein, Renate! Der Wärmetauscher ist schon ein Objekt...
Renate Radziwill-Rall Jul 18, 2019:
Warum stellst Du hier Fragen, wenn Du niemandem vertraust? Das mit dem Kühlen ist nur eine Funktion und kein Gegenstand.
Jutta Deichselberger (asker) Jul 18, 2019:
Ja, aber in diesem Fall ist in dem Modul zum Kühlen auch noch ein Wärmetauscher drin. Ich fände es schon erstaunlich, wenn das komplette Modul getauscht wird, wenn der Filter verdreckt ist...
Renate Radziwill-Rall Jul 18, 2019:
bei Autos wird der Filter ausgetauscht, wenn er "beladen" ist, und ein neuer wird eingesetzt. Und im Text oben wird von "modules complets" gesprochen
Jutta Deichselberger (asker) Jul 18, 2019:
Ja, so ähnlich habe ich auch gedacht... wobei ich halt dachte, dass nur der Filter in dem Ding ausgetauscht wird, also "mit austauschbarem Filtereinsatz" oder "Filtermodul" oder so...
Ulrike MacKay Jul 18, 2019:
Könnte damit einfach "wiederverwendbar" gemeint sein? In der Regel sind Filter ja irgendwann mit den abgeschiedenen Partikeln gesättigt (quasi "voll beladen" => "charged") und müssen getauscht/entsorgt werden - die Möglichkeit, sie erneut zu "beladen" könnte dann als "re-chargable" oder eben "rechargeable" angesehen werden... nur so ein Gedanke...

Proposed translations

13 mins

Austausch(module)

doch, doch
Note from asker:
Vielen Dank Renate, aber das ist es nicht. Es wird nur der Filter ausgetauscht, das hat sich dann im weiteren Textverlauf gezeigt. Schönes Wochenende!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search