Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
salvo mandato legal
English translation:
unless legally required
Spanish term
salvo mandato legal
Gracias
4 +5 | unless legally required | Steven Huddleston |
4 +1 | unless required by law | Angelo Berbotto |
3 | subject to statutory authority | Adrian MM. |
3 | without legal stipulation | Lisa Rosengard |
Non-PRO (1): philgoddard
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
unless legally required
agree |
philgoddard
53 mins
|
Thank you Philgoddard.
|
|
agree |
Z-Translations Translator
1 hr
|
Thank you Z-Translations.
|
|
agree |
Diana Maudslay
2 hrs
|
Thank you Diana.
|
|
agree |
patinba
6 hrs
|
Thank you Patinba.
|
|
neutral |
AllegroTrans
: You need to consider whether this "common formula" is quite correct; legal/legal are frequently false friends
7 hrs
|
agree |
Katarina Peters
9 hrs
|
Thank you Katarina.
|
subject to statutory authority
(authority) mandato masculino
neutral |
AllegroTrans
: Too much of a "dodge"; changes the meaning rather too much, but you could well be right about "statutory/statutorily", legal/legal often turn out to be false friends in my experience
24 mins
|
neutral |
Angelo Berbotto
: estoy de acuerdo con AllegroTrans
1 day 11 hrs
|
unless required by law
agree |
AllegroTrans
: Yes, this hits the nail on the head by referring (obliquely) to statute, whilst avoiding "legally" which is too woolly
10 hrs
|
thank you
|
without legal stipulation
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2021-01-30 14:05:14 GMT)
--------------------------------------------------
I believe 'unless required by statute' is the same as 'unless legally required' or 'without legal stipulation'.
A statute is a written law. Statutory is required or authorized by law.
A stipulation is specification as a condition of an agreement.
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2021-02-06 02:21:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Although they don't have exactly the same meaning, the terms are closely connected and their meanings are very similar. Statutes are the written laws, terms and conditions while legal stipulations are documents which specify what is agreed in contracts. One doesn't necessarily come from the other but is closely integrated alongside or within the other. While statutes are the written laws, stipulations lend toward agreements. Legal is an adjective which makes the stipulation, specification or condition of agreement be documented. See references:
www.thefreedictionary.com/statute
""A statute is a law enacted by a legislature (a group of people who make, amend or define laws). A statute is a decree or edict (an order issued by an authority or a ruler). A statute is an enactment of a legislative body expressed by a formal document. An ordinance is a statute enacted by a city government."
www.thefreedictionary.com/specification
"In law or jurisprudence, specification is the collection of rules imposed by authority: 'Civilization presupposes respect for the law.'; 'The great problem for jurisprudence is to allow freedom while enforcing order.'
A specification is a restriction that is insisted upon as a condition of agreement."
www.thefreedictionary.com/stipulation
"In law, stipulation is the document of agreement, or a provision as a document or agreement, which specifies what is agreed."
https://www.darlingtons.com/blog/timing-is-everything-in-con...
The reference is in connection with business agreements, sales, returns and the entitlement to cancellation. A stipulation is a specification within a statute as part of a business contract.
https://www.mygov.scot/employee-hours/
The reference is a statute or a written law on employment, including specific terms and conditions, employer - employee entitlements.
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2021-02-07 09:07:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
(Bien que no tengan sentidos exactamente iguales, los términos están profundamente conectados y sus significados son muy parecidos. Los estatutos son las leyes escritas con las condiciones generales de los reglamentos, mientras las estipulaciones jurídicas son documentos que especifican lo que está acordado dentro de los contratos. Uno de los términos no tiene que venir del otro. Los estatutos son los reglamentos escritos mientras que las estipulaciones son unas condiciones específicadas que están hacia unos acuerdos. 'Jurídico' es un adjectivo que describe un proceso que hace documentados unas estipulaciones, especificaciones o condiciones de acuerdo.
Un estatuto es una ley representada por una legislatura (una sesión) o un grupo que hace, enmienda o define (determina) las leyes. Un estatuto es un decreto o un edicto (un orden mandado por una autoridad o un gobernante. Un estatuto es una representación de un órgano legislativo, que es expresado en un documento formal. Un decreto-ley (reglamento) es un estatuto representado por una ciudad o un gobierno. Una ley, o la jurisdicción es la especificación de la colección (la recogida) de los reglamentos impuestos por la autoridad, o sea la constitución.
"La civilización presupone el repecto de la ley."
"El problema con la jurisdicción es alrededor del permiso de la libertad mientras que se impone el orden."
Una especificación es la limitación que se exige como una condición de acuerdo (con la ley, con el individuo, con la comunidad). En la ley, la estipulación es el documento de acuerdo, o una provisión del documento u el acuerdo que especifica lo que está acordado. Una estipulación es una especificación dentro de un estatuto como parte de un contrato de negocios. Se relaciona con los permisos temporales en los eventos de ventas, devueltas de cosas o anulaciones. Hay también unos estatutos o reglamentos (leyes) escritos sobre el empleo, que incluyen las condiciones específicas sobre los derechos entre patrones (empleadores) y trabajadores (empleados) junto con los códigos de ley y de la constitución.)
neutral |
AllegroTrans
: No Lisa, they don't have the same meaning; a "legal" stipulation doesn't necessarily come from statute
1 day 23 hrs
|
Discussion