Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
drama of the day had passed
Persian (Farsi) translation:
حالا پس از پشت سر گذاشتن ماجراها/ رویدادها آن روز
Added to glossary by
Marzieh Izadi
Mar 8, 2021 07:36
3 yrs ago
13 viewers *
English term
drama of the day had passed
English to Persian (Farsi)
Art/Literary
Poetry & Literature
Hello.
How would you translate "the drama of the day had passed"?
They had managed to get through the rest of the day without any more concerning incidents. Now that the drama of the day had passed and they were relaxing in their bedroom, Estonia decided to sing for them.
How would you translate "the drama of the day had passed"?
They had managed to get through the rest of the day without any more concerning incidents. Now that the drama of the day had passed and they were relaxing in their bedroom, Estonia decided to sing for them.
Proposed translations
(Persian (Farsi))
Change log
Mar 24, 2021 09:12: Marzieh Izadi Created KOG entry
Proposed translations
47 mins
Selected
حالا پس از پشت سر گذاشتن ماجراها/ رویدادها آن روز
حالا پس از پشت سر گذاشتن ماجراها/ رویدادها/ اتفاقات آن روز
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
پس از گذشت ماجراهایی که در روز اتفاق افتاده بود
+1
2 mins
حال که تراژدی روز پشت سر گذاشته شد
.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2021-03-08 08:00:28 GMT)
--------------------------------------------------
پشت سر گذاشتن تراژدی ای که در روز جاری اتفاق افتاده بود
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2021-03-08 08:00:28 GMT)
--------------------------------------------------
پشت سر گذاشتن تراژدی ای که در روز جاری اتفاق افتاده بود
Note from asker:
I've never heard or seen "پست سر گذاشتن تراژدی روز" used, are you sure it's a common Farsi expression? |
Something went wrong...