Mar 8, 2021 12:02
3 yrs ago
27 viewers *
English term
one-time visitors into lifelong customers
English to Italian
Marketing
Marketing
Copywriting services (...), converting one-time visitors into lifelong customers.
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
Da clienti occasionali a clienti fidelizzati
Proposta: servizi di copywriting per fidelizzare i clienti occasionali.
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 21 ore (2021-03-10 09:48:46 GMT)
--------------------------------------------------
Anche permanenti va bene, aderisce di più al testo di partenza. La scelta dipende anche da come hai impostato la traduzione di tutto il testo.
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 21 ore (2021-03-10 09:48:46 GMT)
--------------------------------------------------
Anche permanenti va bene, aderisce di più al testo di partenza. La scelta dipende anche da come hai impostato la traduzione di tutto il testo.
Note from asker:
Grazie! Poiché fidelizzare viene indicato con il termine "loyalize", non sarebbe meglio scrivere "permanenti"? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
21 mins
trasformare i visitatori mordi e fuggi in clienti fissi/permanenti/fidelizzati per tutta la vita
.
9 hrs
i visitatori occasionali in clienti a vita.
lifelong si traduce a vita (per tutta la vita).
Something went wrong...