Apr 21, 2004 18:41
20 yrs ago
6 viewers *
English term
bumper sticker
Non-PRO
English to Spanish
Other
Automotive / Cars & Trucks
a sticker with a slogan that you put on the back bumper
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+5
11 mins
Selected
calcomanía para el bumper/parachoques trasero
en Costa Rica usamos "bumper" desde siempre. tal vez podás dejarlo considerando el país de origen. Además, calcomanía me parece bastante neutro. Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-21 18:54:15 (GMT)
--------------------------------------------------
perdón, donde dice \"país de origen\" quise decir \"país destino\"
sorry! :*)
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-21 18:54:15 (GMT)
--------------------------------------------------
perdón, donde dice \"país de origen\" quise decir \"país destino\"
sorry! :*)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This is best answer for where I live."
+10
2 mins
pegatina
puedes añadir
de paragolpes o parachoques, según el país de destino
de paragolpes o parachoques, según el país de destino
Peer comment(s):
agree |
Ltemes
10 mins
|
muchas gracias!
|
|
agree |
Miquel
11 mins
|
muchas gracias!
|
|
agree |
Maria Belarra
: o "pegatina del coche" sin más
25 mins
|
muchas gracias!
|
|
agree |
Penelope Ausejo
29 mins
|
gracias, Pepis!
|
|
agree |
moken
: in spain at any rate :O)
52 mins
|
muchas gracias!
|
|
agree |
teju
58 mins
|
gracias!
|
|
agree |
Jairo Contreras-López
: Si la audiencia es España...o con alto nivel académico, esta es una buena opción...
1 hr
|
gracias!
|
|
agree |
Anastin
1 hr
|
gracias a todos!!
|
|
agree |
Blanca González
2 hrs
|
gracias!
|
|
agree |
Juan Jacob
: Sí, pegatina en España, según sé... en México, calcomanía, aunque sea erróneo... no es una calcomanía, pero en fin.
2 hrs
|
gracias, Juan!
|
+1
52 mins
... etiqueta engomada de parachoques...
Te agrego esta otra traducción que es más común y descriptiva...Pegatina también es correcta, pero no sé cuántas personas leyendo este texto estén familiarizadas con este
término. Es la traducción oficial del sistema de traducciones
"SYSTRAN Professional".
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2004-04-21 19:38:12 GMT)
--------------------------------------------------
Quiero decir:
\"...etiqueta engomada de parachoques...\" es la traducción oficial del sistema de traducciones \"SYSTRAN PROfessional\"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2004-04-21 19:46:26 GMT)
--------------------------------------------------
En realidad depende de quién va a leer el documento... este es un caso de audiencia... Un saludo para todos los \"opinantes\"...!!!
término. Es la traducción oficial del sistema de traducciones
"SYSTRAN Professional".
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2004-04-21 19:38:12 GMT)
--------------------------------------------------
Quiero decir:
\"...etiqueta engomada de parachoques...\" es la traducción oficial del sistema de traducciones \"SYSTRAN PROfessional\"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2004-04-21 19:46:26 GMT)
--------------------------------------------------
En realidad depende de quién va a leer el documento... este es un caso de audiencia... Un saludo para todos los \"opinantes\"...!!!
Peer comment(s):
agree |
María Teresa Taylor Oliver
: También me parece bastante genérica. Saludos.
35 mins
|
Gracias
|
1 hr
calcomania para automóvil
Una calcomania que se adhiere a la defensa del automóvil, la cual por lo regular tiene alguna frase escrita.
Something went wrong...