Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
open yarn structure
French translation:
structure textile ouverte
Added to glossary by
Cyril Tollari
Jun 10, 2021 20:21
2 yrs ago
11 viewers *
English term
Open yarn
English to French
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Carpets
Bonjour, il s'agit d'une moquette aux propriétés acoustiques qui est fabriquée à partir d'"open yarn" : Featuring open yarn structures designed to trap the sounds and intelligent backings engineered to hold on to them, our acoustic carpets act as strong absorbers.
Est ce que l'on parle de "fil ouvert" dans ce cas ? Il y a peut-être un terme plus approprié ?
Merci :)
Est ce que l'on parle de "fil ouvert" dans ce cas ? Il y a peut-être un terme plus approprié ?
Merci :)
Proposed translations
(French)
4 +1 | structure textile ouverte | Cyril Tollari |
Change log
Jun 28, 2021 08:47: Cyril Tollari Created KOG entry
Proposed translations
+1
42 mins
English term (edited):
open yarn structure
Selected
structure textile ouverte
Pour moi, l'unité de traduction c'est "yarn structure", yarn étant un adjectif. Textile est l'adjectif de tissage en français. Ce n'est pas le fil qui est ouvert mais la structure textile.
https://isolation.ooreka.fr/astuce/voir/593033/isolation-pho...
Chaque isolant comporte ses spécificités propres : la meilleure absorption des fréquences élevées est du domaine des matériaux fibreux à structure ouverte, comme les textiles ou les laines minérales.
http://www.hotelseconews.com/Le-monde-du-silence-l-isolation...
Le principe d’un matériau absorbant est d’atténuer la réverbération en empêchant la réflexion du son sur une paroi. C’est un phénomène de surface qui s’obtient avec des matériaux à structure ouverte.
Exemple où yarn est un adjectif en anglais :
the unique LIFA® yarn technology
grâce à la technologie textile Lifa
https://www.hellyhansen.com/en_fr/w-lifaloft-insulator-vest-...
https://isolation.ooreka.fr/astuce/voir/593033/isolation-pho...
Chaque isolant comporte ses spécificités propres : la meilleure absorption des fréquences élevées est du domaine des matériaux fibreux à structure ouverte, comme les textiles ou les laines minérales.
http://www.hotelseconews.com/Le-monde-du-silence-l-isolation...
Le principe d’un matériau absorbant est d’atténuer la réverbération en empêchant la réflexion du son sur une paroi. C’est un phénomène de surface qui s’obtient avec des matériaux à structure ouverte.
Exemple où yarn est un adjectif en anglais :
the unique LIFA® yarn technology
grâce à la technologie textile Lifa
https://www.hellyhansen.com/en_fr/w-lifaloft-insulator-vest-...
Note from asker:
Je n'ai pas eu de retour du client donc le mystère reste entier mais votre réponse faits sens. |
Peer comment(s):
agree |
Samuël Buysschaert
: Je pense que votre raisonnement est le bon cf. commentaire
11 hrs
|
merci
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
Discussion
Open-end spinning
https://iate.europa.eu/search/standard/result/1623418277081/...
Pour open end spinning, voilà la traduction Termium
fibres libres
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?l...
https://french.alibaba.com/product-detail/manufacture-differ...
Après je pense qu'il y'a sûrement d'autres dénominations plus pertinentes ou alternatives, c'était simplement une hypothèse alternative, je ne saurai donner davantage de précisions, ce n'est pas mon domaine d'expertise.
Mais avec la demande, le doute sera dissipé.
"Fil à bout ouvert" c'est selon moi une mauvaise traduction. C'est un fil obtenu par open end spinning. Comment la traduction "Fil à bout ouvert" peut-elle expliquer ce qui se passe sur les photos suivantes ?
Un visuel
https://www.pinterest.co.uk/pin/89086898850316935/
https://www.hotexhome.com/blog/the-difference-between-ring-y...
Mais le terme utilisé pour le fil est "Open-End Yarn" et il y'a peu de mentions acoustiques.
Donc il ne s'agit pas d'une question de fil.
https://www.sciencedirect.com/topics/engineering/open-end-ya...