Glossary entry

English term or phrase:

open-label active control trial,

Spanish translation:

ensayo abierto con grupo de control activo; ensayo no ciego con grupo de control activo

Added to glossary by Giovanni Rengifo
Jun 19, 2021 13:13
2 yrs ago
22 viewers *
English term

open-label active control trial,

English to Spanish Other Medical (general)
The study was a randomized, open-label active control trial.
Mi intento:
El estudio era un ensayo abierto aleatorizado de control activo.

¡Muchas gracias!
Change log

Jun 21, 2021 17:27: Giovanni Rengifo Created KOG entry

Discussion

Giovanni Rengifo Jun 21, 2021:
@Liliana Garfunkel Y nuevamente con mucho gusto Liliana.
Liliana Garfunkel (asker) Jun 20, 2021:
Muchas gracias, otra vez, por todas sus respuestas!
Liliana Garfunkel (asker) Jun 19, 2021:
Muchas gracias a todos!

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

ensayo abierto con grupo de control activo

Creo que tu traducción es correcta, pero deberías agregar "grupo" y cambiar la preposición "de" por "con".

Yo diría:
"El estudio fue un ensayo abierto y aleatorizado con grupo de control activo".
Peer comment(s):

agree SandraV
1 hr
agree María Nuñez Laluz
7 hrs
disagree M. C. Filgueira : Se trata de un ensayo clínico comparativo con tratamiento activo (y no comparativo con un placebo).//Simplemente porque conozco el diseño de estos ensayos. Supongo que haciendo una búsqueda en Google podrás confirmalo.
9 days
El original no menciona que el ensayo fuera "comparativo" y, al igual que mi respuesta, tampoco menciona nada sobre el placebo. No entiendo cómo llegas a estas conclusiones.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins

ensayo controlado activo sin anonimato / sin enmascaramiento

https://www.cancer.gov/publications/dictionaries/cancer-term...

https://www.cancer.gov/espanol/publicaciones/diccionarios/di...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-06-19 14:32:15 GMT)
--------------------------------------------------

randomized = aleatorizado / asignado aleatoriamente / asignado al azar
https://scielosp.org/article/spm/2004.v46n6/559-584/es/
Something went wrong...
1 hr

ensayo [aleatorizado], desenmascarado con grupo de control activo

El estudio era un ensayo aleatorizado, desenmascarado o no ciego con grupo de control activo.

Open label también se conoce como no ciego.

Open label study

A type of study in which both the health providers and the patients are aware of the drug or treatment being given.

https://www.cancer.gov/publications/dictionaries/cancer-term...

Open label trials are sometimes referred to as “non-masked” or “unblinded.”

https://www.bmj.com/content/348/bmj.g3434

active control trial

a two-group experimental design in which one group receives the treatment under study and the second group receives a comparable standard treatment.

https://dictionary.apa.org/active-control-trial#:~:text=a tw...

un ensayo controlado, aleatorizado y desenmascarado

https://ichgcp.net/es/clinical-trials-registry/NCT04232046

Descripción del modelo de intervención: ESTUDIO PROSPECTIVO, MULTICENTRO, INVESTIGADOR ENMASCARADO, GRUPO PARALELO, CONTROL ACTIVO, ALEATORIZADO, NO INFERIORIDAD

https://ichgcp.net/es/clinical-trials-registry/NCT04685109

Es cierto que usar un grupo de control activo puede ayudar a neutralizar el posible efecto placebo ligado a la participación, pero el problema está en que, en realidad, muchas veces las expectativas sobre los resultados siguen sin ser las mismas en los “sujetos experimentales” y en los “controles activos”.

https://psynthesis.wordpress.com/2013/07/15/expectativas-con...

Ni el farmacéutico no ciego ni el administrador del fármaco del estudio no ciego participarán en ninguna evaluación.

https://ichgcp.net/es/clinical-trials-registry/NCT03580369

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-06-19 15:04:44 GMT)
--------------------------------------------------

Reflexionando, creo que sería mejor usar no ciego. Se encuentran muchos más hits para no ciego que para desenmascarado. Y por experiencia propia es lo que más he visto en los estudios clínicos.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-06-19 15:05:50 GMT)
--------------------------------------------------


El estudio era un ensayo aleatorizado, no ciego con grupo de control activo.
Something went wrong...
1 day 8 hrs
English term (edited): a randomized, open-label active control trial

ensayo clínico aleatorizado, no ciego, con control activo

Open-label se refiere a un estudio no ciego. Con control activo (active control) es la expresión habitual equivalente.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search