This question was closed without grading. Reason: Risposta reperita altrove
Oct 29, 2021 14:14
2 yrs ago
40 viewers *
Italiano term
Impasto
Da Italiano a Inglese
Altro
Musica
Composition
"....in modo che la chitarra non venisse mai soffocata dall’impasto con l’orchestra..."
I understand what this means but is there an exact technical term? I feel it can't just be "mixture!"!
More generally, if anyone can point me to an online glossary of musical composition terms (Italian to English) I'd be grateful
I understand what this means but is there an exact technical term? I feel it can't just be "mixture!"!
More generally, if anyone can point me to an online glossary of musical composition terms (Italian to English) I'd be grateful
Proposed translations
(Inglese)
5 | "....in modo che la chitarra non venisse mai soffocata dal MIX con l’orchestra..." | Concetta Fantasia |
Proposed translations
37 giorni
"....in modo che la chitarra non venisse mai soffocata dal MIX con l’orchestra..."
the word has been wrongly translated as "impasto", but given the context it is "MIX", as it refers to the melody of the guitar within an orchestra, where the term "impasto" means a set of things
Example sentence:
Non è\
Ma è \
Discussion
How about "drowned out/swamped/overwhelmed" for "soffocata dall’impasto"?
Then I found this reference: https://books.google.nl/books?id=lozBiI1ehiIC&pg=PA97&lpg=PA...
on p. 97, while writing about Bruckner's symphonies, the author mentions a Wagnerian impasto. I'm going to look for a glossary anyway.