Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Rozgildziajstwo
English translation:
sloppiness
Added to glossary by
Anna Anstead
Oct 31, 2021 10:34
2 yrs ago
20 viewers *
Polish term
Rozgildziajstwo
Polish to English
Other
Poetry & Literature
Rozgildziajstwo
This is part of an account of the sinking of the Komsomolec. It is claimed that a lot of the fault was due to rozgildziajstwo. This is a Polish version of the original Russian, but I would like to know what the original Russian word is - could anyone also transliterate it into Western script?
Proposed translations
(English)
3 +1 | sloppiness | mike23 |
2 | 'razgildaistvo' | Andrzej Ziomek |
Proposed translations
+1
53 mins
Selected
sloppiness
sloppiness
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2021-10-31 11:29:23 GMT)
--------------------------------------------------
Among the many words used to describe the horror in Kemerovo, a couple words keep coming up: халатность (negligence) and разгильдяйство (sloppiness). These are, sadly, what Russian commentators, philosophers, literary figures and philologists call key concepts of Russian life and culture. Both of them have fascinating histories, but one of them — разгильдяйство — gives translators a headache.
https://www.themoscowtimes.com/2018/03/30/of-robes-and-irres...
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2021-10-31 11:33:24 GMT)
--------------------------------------------------
The word that describes a разгильдяй is разгильдяйство, miserable to translate because it is an activity, a quality and an attitude all in one. The closest equivalent is perhaps sloppiness, but that might be casual or unintentional, while разгильдяйство indicates a pattern of behavior.
I think the best we can do is a more explanatory translation: Причина и так ясна ― разгильдяйство на всех уровнях (The reason is more than clear — irresponsibility and slovenly work at all levels.) In any case, разгильдяйство is a terrible quality that no one wants to own up to: “Не везет”, “ошибся” произнести проще, чем признаться в глупости и разгильдяйстве. (It’s easier to say “I was unlucky” or “I made a mistake” than to admit to stupidity and irresponsible, careless and poor work.)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-10-31 11:35:24 GMT)
--------------------------------------------------
Opcja 2: slovenliness
https://en.openrussian.org/ru/разгильдяйство
https://en.wiktionary.org/wiki/разгильдяйство
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2021-10-31 11:29:23 GMT)
--------------------------------------------------
Among the many words used to describe the horror in Kemerovo, a couple words keep coming up: халатность (negligence) and разгильдяйство (sloppiness). These are, sadly, what Russian commentators, philosophers, literary figures and philologists call key concepts of Russian life and culture. Both of them have fascinating histories, but one of them — разгильдяйство — gives translators a headache.
https://www.themoscowtimes.com/2018/03/30/of-robes-and-irres...
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2021-10-31 11:33:24 GMT)
--------------------------------------------------
The word that describes a разгильдяй is разгильдяйство, miserable to translate because it is an activity, a quality and an attitude all in one. The closest equivalent is perhaps sloppiness, but that might be casual or unintentional, while разгильдяйство indicates a pattern of behavior.
I think the best we can do is a more explanatory translation: Причина и так ясна ― разгильдяйство на всех уровнях (The reason is more than clear — irresponsibility and slovenly work at all levels.) In any case, разгильдяйство is a terrible quality that no one wants to own up to: “Не везет”, “ошибся” произнести проще, чем признаться в глупости и разгильдяйстве. (It’s easier to say “I was unlucky” or “I made a mistake” than to admit to stupidity and irresponsible, careless and poor work.)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-10-31 11:35:24 GMT)
--------------------------------------------------
Opcja 2: slovenliness
https://en.openrussian.org/ru/разгильдяйство
https://en.wiktionary.org/wiki/разгильдяйство
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks - perfect!"
1 day 8 hrs
'razgildaistvo'
in Latin script
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 23 hrs (2021-11-03 09:49:42 GMT)
--------------------------------------------------
http://forum.myriga.info/lofiversion/index.php/t2920.html
'Mne dumatj, cto ezditj na soljare i tratit 63L solari na 100km eto bolee cem razgildaistvo!'
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 23 hrs (2021-11-03 10:08:31 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.kinoglaz.fr/index.php?lang=ru&page=fiche_film&nu...
'...что случившееся - не подвиг, а несчастье из-за разгильдяйства и безответственности многих людей...'
(here in genitive)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 23 hrs (2021-11-03 09:49:42 GMT)
--------------------------------------------------
http://forum.myriga.info/lofiversion/index.php/t2920.html
'Mne dumatj, cto ezditj na soljare i tratit 63L solari na 100km eto bolee cem razgildaistvo!'
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 23 hrs (2021-11-03 10:08:31 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.kinoglaz.fr/index.php?lang=ru&page=fiche_film&nu...
'...что случившееся - не подвиг, а несчастье из-за разгильдяйства и безответственности многих людей...'
(here in genitive)
Discussion
See https://ecanet.ru/word/Разгильдяйство (in Russian).
From late 18th cent. three merchant guilds were established. A merchant belonging to a guild was expected to follow regulations regarding honesty, diligence etx. Those who no longer followed these were risking being thrown out from the guild, becomig a разгильдяй.
разгильдяйство
1) General subject: slovenliness
2) Colloquial: slackitude
3) Law: disorderliness
https://translate.academic.ru/разгильдяйство/ru/xx/
https://www.zw.com.pl/artykul/452835.html?print=tak