Glossary entry

English term or phrase:

Brands Making Moves

Italian translation:

brand che fanno/hanno fatto la differenza

Added to glossary by Isabella Nanni
Aug 8, 2022 10:27
1 yr ago
22 viewers *
English term

Brands Making Moves

English to Italian Marketing Marketing / Market Research Report: the fastest-growing brands
August 2022

Big Facts
Current Culture Index: ***Brands Making Moves***
Midyear | 2022

This report identifies the fastest-growing brands on XXXX across the sneakers, collectibles, apparel, accessories, and electronics categories. Comparing global trade data from the first six months of 2022 to the same period in 2021, this midyear analysis offers a unique view into the brands, designers, and artists that are commanding more attention from the current culture consumer.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Il significato è abbastanza chiaro (solo che non so come tradurlo in modo elegante e sintetico): i "brand making movies" sono quelli che si son mossi meglio/dati maggiormente da fare nell'ambito del mercato (attraverso strategie varie di marketing), arrivando ai "Big Facts" citati nel titolo del report
Change log

Aug 10, 2022 15:01: Isabella Nanni changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1834459">Pierfrancesco Proietti's</a> old entry - "Brands Making Moves"" to ""brand che fanno/hanno fatto la differenza""

Discussion

Pierfrancesco Proietti (asker) Aug 8, 2022:
Cmq, tutto questo confronto mi ha stimolato le meningi... e m'è venuta un'idea (e quindi: grazie, ragazze!)
Pierfrancesco Proietti (asker) Aug 8, 2022:
Purtroppo non è semplice copiare il testo perché all'interno del file ci sono molte tabelle... e il cursore riesce a copiare solo il testo di una tabella per volta. Cmq non posso tradurlo con "marchi in ascesa" perché è un titolo che viene subito dopo, sopra la prima tabella:

Brand on the Rise

SNEAKERS

Brand/Trade Growth

(H1 2022 vs. H1 2021)

XXXX ↑ 3,606%
XXXX ↑ 415%
Common Projects ↑ 376%
XXXX ↑ 245%
XXXX ↑ 219%

p.s. per chi lo ignora... H sta per half(sottinteso: year), ovvero: semestre, in questo caso il primo del 2021 a confronto con il primo del 2022.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

brand che fanno/hanno fatto la differenza

o "che si distinguono/si sono distinti" nel mercato di riferimento per come si sono mossi
Peer comment(s):

agree EleoE
1 hr
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""che si sono distinti" mi suona bene"
+1
34 mins

brand/marchi in ascesa

Dipende un po' dal contenuto che viene dopo...
Peer comment(s):

agree Alfonso De Luca
5 hrs
Grazie, Alfonso. Purtroppo per me In ascesa serve più avanti per tradurre on the rise!
Something went wrong...
42 mins

marchi in rapida crescita e sviluppo

Pronto a vivere una nuova e rinvigorita fase nel mondo del travel, Hilton celebra le sue pietre miliari nel segno della crescita e dello sviluppo
... il brand internazionale di hôtellerie con la crescita più rapida...
https://www.businesswire.com/news/home/20220121005401/it/


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2022-08-08 11:13:37 GMT)
--------------------------------------------------

marchi * leader * di mercato ... qui o nell'altra traduzione

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2022-08-08 11:23:36 GMT)
--------------------------------------------------

- Brands Making Moves : marchi in rapido sviluppo / marchi * leader * di mercato

- the fastest-growing brands : marchi in più rapida crescita
Note from asker:
c'è un "in rapida crescita" proprio nella riga successiva, quella con cui inizia il corpo del testo: This report identifies the fastest-growing brands...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search