Oct 5, 2022 15:39
1 yr ago
51 viewers *
English term

Holding

English to Portuguese Marketing Business/Commerce (general) Digital Marketing
Accountability

Holding xxx (company name), as well as our partners and clients, accountable for our/their use of data.

Discussion

Cintia Galbo (asker) Oct 5, 2022:
Neste caso, "Responsabilizar".
Cintia Galbo (asker) Oct 5, 2022:
Oi, colegas! Obrigada por todas as observações. Notem que o título do texto é "Accountability" e me parece que a sugestão da Maria Laurino faz sentido: hold XXX accountable for.
Mario Freitas Oct 5, 2022:
Holding accountable = verb Neste caso, não se trata da matriz ou controladora. O nível "5", como sempre, costuma ser indevido no ProZ. Holding accountable (verbo) é responsabilizar. Em Pt, porém, eu trocaria para: "A empresa se responsabiliza por..."

Proposed translations

+9
12 mins
Selected

Responsabilizando / Manter xxx responsável por

Nesse caso, acho que está ligado ao sentido de "hold XXX accountable for..."

Responsabilizando xxx, assim como nossos parceiros e clientes, pelo uso que fazemos dos dados.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-10-05 17:00:52 GMT)
--------------------------------------------------

Responsabilizar, manter a responsabilidade de xxx...
Peer comment(s):

agree LETICIA GREGO : Concordo. Seria necessário conhecer o início da frase para saber se se trata de "hold someone accountable" ou se é uma holding. Para ambas as hipóteses, o segmento apresentado é um fragmento, não uma frase completa.
11 mins
Obrigada, Leticia! Quando a frase não tem contexto, temos que trabalhar no "chutômetro". Rsrs
agree Jefferson Azevedo : Muito bem observado. Um bom exemplo sobre como o contexto é fundamental.
19 mins
Obrigada, Jefferson! :)
agree Ana Vozone : Responsabilizar, neste caso, por ser um verbo e, possivelmente, uma enumeração.
1 hr
Obrigada, Ana!
agree Mario Freitas :
1 hr
Obrigada, Mario!
agree Ricardo Monassa : Concordo com a Leticia Grego. A frase nitidamente está incompleta para significar o nome de uma "Holding". Eu iria com fé em "responsabilizar" a empresa XYZ, bem como sócios e clientes... ;). ;)
1 hr
Obrigada, Ricardo!
agree Clauwolf
3 hrs
Obrigada, Clauwolf!
agree Teresa Freixinho : "Responsabilizando-se". A frase não está incompleta, apenas intercalada por uma oração subordinada. Se ignorarmos a oração subordinada, fica fácil perceber o sentido: "Holding XXX accountable for...
12 hrs
Obrigada, Teresa!
agree Mark Robertson
23 hrs
Obrigada, Mark!
agree Donatello Wilhelm
1 day 22 hrs
Obrigada, Felipe!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
7 mins

empresa-mãe

Peer comment(s):

agree Juliana Gomes : Empresa central
3 mins
Obrigada, Juliana!
agree Nick Taylor
3 hrs
Obrigada, Nick!
disagree Mark Robertson : Só se fosse uma holding, mas não é. Aqui o particípio presente do verbo frasal to hold accountable é holding (...) accountable.
23 hrs
Nem vi o "accountable"...
Something went wrong...
+1
8 mins

Sociedade controladora

Termos genéricos para holding:
https://pt.wikipedia.org/wiki/Holding

Legalmente, no Brasil, ela se distingue de outras sociedades pelo nome "sociedade gestora matriz de participações sociais".
Peer comment(s):

agree Jefferson Azevedo : Essa referência ajuda muito.
2 mins
agree Nick Taylor
3 hrs
disagree Mark Robertson : Veja as demais observações minhas.
23 hrs
Something went wrong...
-1
3 mins

Controladora; Holding

Controladora:

https://enciclopediajuridica.pucsp.br/verbete/255/edicao-1/s...

https://jus.com.br/artigos/27508/controle-e-grupo-de-socieda...

Holding:

https://www.suno.com.br/artigos/o-que-e-uma-holding/

https://pt.wikipedia.org/wiki/Holding

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2022-10-05 15:50:09 GMT)
--------------------------------------------------

"A [Empresa] Controladora xxx (nome da companhia), bem como nossos..."

"A Holding xxx (nome da companhia), bem como nossos..."
Peer comment(s):

disagree Mark Robertson : Antes de tudo é preciso perceber o texto de origem.
23 hrs
Something went wrong...
-1
42 mins

sociedade gestora de participações sociais

For European Portuguese, this is the official translation.
Peer comment(s):

disagree Mark Robertson : O substantivo holding não existe em inglês no contexto societário. Não chegou a perceber o texto de origem.
22 hrs
Something went wrong...
5 hrs

assumir a responsabilidade

A empresa xxx ... assim como ... assumem a responsabilidade pelo uso...

Se se trata-se de uma Holding teria que ter um "is/are" accountable
Peer comment(s):

neutral Mark Robertson : Quase, mas holding não existe como substantivo em inglês
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search