Glossary entry

English term or phrase:

know better

Portuguese translation:

Eu (já) sei como é/como devia ser.

Added to glossary by Ena Smith
Dec 27, 2022 18:37
1 yr ago
34 viewers *
English term

know better

English to Portuguese Other Idioms / Maxims / Sayings Idioms
Yesterday started with the best of intentions. I walked into my office in the morning with a vague sense of what I wanted to accomplish. Then I sat down, turned on my computer, and checked my email. Two hours later, after fighting several fires, solving other people’s problems, and dealing with whatever happened to be thrown at me through my computer and phone, I could hardly remember what I had set out to accomplish when I first turned on my computer. I’d been ambushed. And I know better.

Discussion

Paulinho Fonseca Dec 28, 2022:
@Ena, Concordo com o Nick. XD
Nick Taylor Dec 27, 2022:
@Ena IMO there is something missing here.
It sounds a bit weird.
And (NOW) I know better?
Or
I should have known better
https://www.inglesnapontadalingua.com.br/2020/11/i-know-bett...

Proposed translations

49 mins
English term (edited): I know better
Selected

Eu (já) sei como é/como devia ser.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada a todos, mas para esse contexto essa é a mais apropriada."
+3
3 mins

sei fazer melhor/melhor que isso

Ideia
Peer comment(s):

agree Clauwolf
3 mins
Obri
agree ferreirac : posso fazer melhor que isso
13 mins
agree José Patrício : Eu acho que a elipse será, por ex., posso pura e simplesmente sentar-me ao computador sem tanto esforço...
50 mins
Something went wrong...
4 mins
English term (edited): I know better

sei que isso não está certo


https://en.wiktionary.org/wiki/know_better
know better = to understand that certain behavior is wrongful, futile, or inappropriate

Sugestão para avaliação dos colegas :)
Something went wrong...
+1
5 mins

e eu caí nessa

Sugestão na tentativa de fazer sentido com a frase anterior.

Também pode querer dizer que ela devia ter mais juízo.

Outro exemplo: "He keeps saying he’ll help me but, to be quite honest, I know better. (Ele vive dizendo que vai me ajudar, mas, pra ser bem honesto, eu não caio nessa.)". (link)

Peer comment(s):

agree Eliano Santos
58 mins
Something went wrong...
+1
10 mins
English term (edited): and I should have known better

eu sei bem que não deveria ter feito isso

Dependendo do contexto, "Não caio nessa," Também seria uma opção, mas acredito que "eu sei bem que não deveria ter feito isso" é a mais adequada.
Peer comment(s):

agree Nick Taylor
3 hrs
Something went wrong...
+1
16 mins

já devia saber disso

Outra opção.
Peer comment(s):

agree Gustavo Vendrame
36 mins
Obrigada Gustavo!
Something went wrong...
19 mins

sou melhor do que isso

No sentido de que a personagem não precisava ter passado por isso, pois tem capacidade suficiente para evitar essa situação.

"Caí numa cilada. E eu sou melhor do que isso."
Something went wrong...
37 mins

isso não é do meu feitio

Também acho que "Eu tinha tudo pra não cair nessa" é uma boa opção.
Something went wrong...
1 hr

Já deveria imaginar. / Já deveria saber

às vezes, dependendo do contexto:
ser bem grandinho para saber que não deve...
ter bem juízo para saber que não deve...
Exemplos com outros contextos:
she's only six, but she's old enough to know better than to run off without us.( ela tem apenas seis anos de idade, mas ela está bem grandinha para saber que não deve sair sem nós). https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/know-bet...
She knew better than to argue with the boss. (Ela sabia muito bem que não deveria brigar com o chefe. /Ela deveria ter tido um pouco de juízo antes de brigar com o chefe.)
He knows better than to judge by appearances. (Ele está bem crescidinho para saber que não deve jugar pelas aparências.) https://idioms.thefreedictionary.com/know better
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search