This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 8, 2023 13:43
1 yr ago
25 viewers *
English term

Exercise privilege

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s)
Уважаемые переводчики, пожалуйста, помогите! Я не понимаю, о чем вообще идет речь в этом пункте договора и что за привилегии такие:
Computation of Time: Whenever the last day for the exercise of any privilege or the discharge of any duty hereunder shall fall on a Saturday, Sunday or any public or legal holiday, whether local or national, the person having such privilege or duty shall have until 5:00 p.m. on the next succeeding business day to exercise such privilege, or to discharge such duty.
Исчисление времени: Если последний день для осуществления любой привилегии или исполнения любой обязанности по настоящему Соглашению выпадает на субботу, воскресенье или любой государственный или официальный нерабочий день, местный или национальный, лицо, обладающие такой привилегией или обязанностью, должно иметь время до 17:00 следующего рабочего дня для осуществления такой привилегии или исполнения такой обязанности.

Discussion

Erzsébet Czopyk Feb 10, 2023:
@Ekaterina Could you please share with us the final solution?
Erzsébet Czopyk Feb 10, 2023:
IrinaN Cпасибо за разъяснение!
Ekaterina_De (asker) Feb 10, 2023:
Хорошо, большое спасибо за разъяснение!
IrinaN Feb 9, 2023:
Екатерина, забудьте про "привилегии" И в Вашем предыдущем вопросе переводите это как "дополнительные права". Я практически уверена, что речь идет о праве "отгулять" оплаченный день (или получить компенсацию) до того, как истечет срок действия такого дополнительного права, и его нельзя лишиться, если окончание срока падает на праздники или календарные выходные. Например, в американских компаниях права на отпуск или отгул "сгорают" после определенного времени.

Although employers cannot force employees to forfeit their earned time, they can set use-it-or-lose-it policies. Employers can set an expiration date on accrued vacation as long as it's reasonable. And, employers can cap the amount of vacation time employees accrue or earn.

Законодательного требования на отпуск в США не существует, он считается именно дополнительным правом или "привилегией", будь она неладна:-)

Proposed translations

17 mins

пользоваться привилегией

или льготой
Something went wrong...
+1
17 mins

пользоваться привилегией

Привилегии не осуществляют, привилегиями пользуются.

Из приведенного отрывка невозможно понять, какие именно привилегии подразумеваются. Возможно речь идет о привилегиях, которые люди получают вместе с должностью или званием.
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk
7 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search