Feb 11, 2023 18:50
1 yr ago
11 viewers *
Italian term

Sezione

Italian to Polish Other Education / Pedagogy
Dzień dobry,

Uscito dalla banca, andai a insegnare Geografia economica, nello stesso Istituto tecnico per ragionieri e nella stessa sezione, la “E”, in cui avevo studiato dal 1958 al 1963.

Co może oznaczać sezione w tym kontekście?

Dziękuję za pomoc!
Proposed translations (Polish)
5 Sekcja

Discussion

Justyna Cholewa Feb 14, 2023:
Moim zdaniem możesz napisać po prostu o "klasie E". Mam dzieci na różnych etapach edukacji we włoskim systemie, nie zawsze literka wskazuje jakiś konkretny profil, a jeżeli tak, zależy to od samej placówki (np. syn jest w klasie E i jest to klasa językowa, ale akurat w tym konkretnym liceum). Jeżeli tej informacji nie ma w tekście, ja bym sobie darowała.
JustynaKu (asker) Feb 14, 2023:
W Polsce też mówi się klasa 1a, 1b etc. ale tutaj nie mamy numeru, więc wydaje mi się, że chodzi o profil klasy. Tylko jaki profil Włosi określają literą E?
Justyna Cholewa Feb 12, 2023:
klasa Może to zależy od regionu, u mnie na Pomorzu to są po prostu klasy: matematyczno-fizyczna, biologiczno-chemiczna itp. Ewentualnie "klasa o profilu xxx"
https://nauka.trojmiasto.pl/Rekrutacja-20222023-Listy-zakwal...
W tekście nie mówią o "sekcjach", tylko o klasach, do których wymagana była określona liczba punktów. Nie wiem, może sekcja nie będzie błędem, ale kiedy tak bardzo przypomina oryginał włącza mi się "tryb nieufności" ;)

Proposed translations

26 mins

Sekcja

Kiedy w szkole występuje więcej niż jedna taka sama klasa np. 3, 4 czy 5 wtedy stosowane są dla ich odróżnienia sekcje: np. a, b, c albo w przypadku szkoły sportowej: sekcja pływacja, lekkoatletyczna, koszykarska itd.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search