Glossary entry

English term or phrase:

bog down

Spanish translation:

poner trabas

Added to glossary by odisea
Apr 17, 2023 07:58
1 yr ago
20 viewers *
English term

bog down

English to Spanish Bus/Financial Business/Commerce (general)
"A corporate venture-capital fund for investing in outside start-ups can help a company see, understand, and respond rapidly to changes in the business landscape. But the parent company’s processes tend to bog down these funds."

Thanks.

Discussion

abe(L)solano Apr 17, 2023:
socavar? Entiendo que este tipo de iniciativas/inversión en start-ups pueden verse obstaculizadas por otro tipo de movimientos/inversiones

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

trabar

https://languages.oup.com/google-dictionary-es/
trabar
2.
Poner trabas que impiden o dificultan el movimiento de algo o alguien o el desarrollo de cierta cosa.

... tend to bog down these funds.
--> (por ejemplo)
... tienden a trabar el libre movimiento de estos fondos.
Peer comment(s):

agree patinba : trabar el desembolso? la liberación? perhaps
55 mins
Thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias por la ayuda."
1 hr

empantanarse

...tienden a empantarnarse con estos fondos;

Normally, 'to bog down' isn't used transitively; it should be 'tend to get bogged down with/in, etc;
Something went wrong...
2 hrs

estancar

Creo que "estancar" expresa bien la idea.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-04-17 10:48:36 GMT)
--------------------------------------------------

Ejemplos de este uso:

https://hoy.com.do/financial-timesel-rescate-salva-y-amenaza...
El rescate salva y amenaza a empresas del mercado libre
Con la baja volatilidad, hace sentido la práctica de la especulación financiera, prestando en divisas de bajo rendimiento tales como el yen y el dólar y estancar los fondos en divisas con una tasa de interés mejor.

https://www.plazapublica.com.gt/content/la-geopolitica-frena...
Los países donantes intentaban imponer condiciones al financiamiento mientras los beneficiarios demandaban que dejaran de estancar los fondos y que los liberaran».

https://www.presidencia.gob.sv/gobierno-espera-que-los-parti...
Los partidos del bloque de oposición en la Asamblea Legislativa, en un acto de medición de fuerzas, prefieren estancar los fondos de los créditos para emergencias por el COVID-19 y las lluvias como presión para que el Ejecutivo transfiera los recursos del FODES a las alcaldías.

https://www.intramed.net/contenidover.asp?contenidoid=68052
Cambiar el futuro del sida
Debate sobre la financiación del VIH/sida hasta 2031.
Estancar los fondos disparará las nuevas infecciones hasta 3,2 millones en 2015, en comparación con los 2,3 millones de 2009”, avisan dichos expertos, autores de un artículo, publicado esta semana en The Lancet, sobre los requisitos financieros de varios escenarios potenciales de la pandemia VIH/sida hasta 2031...
Something went wrong...
4 hrs

paralizar/inmovilizar

Hi!

I hope you are all doing well!

I think "paralizar" or "inmovilizar" are better options, not because of meaning but because of frequency of use. If you look up in Google "paralizar los fondos" and "estancar/empantanar los fondos", you will find far more results for the first option.
Besides, according to Longman, one of the meanings of "bog down" is "to become stuck in soft ground and unable to move" and it is generally used figurativelly (which I think is the case here); so, "paralizar" o "inmovilizar" would retain the original meaning while used figurativelly too.

Hope it helps!
Peer comment(s):

neutral Andrew Bramhall : You're right that ' to bog down' comes from bog, i.e, pantano, ciénaga, turbera;
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search