Glossary entry

English term or phrase:

turban shell

Italian translation:

lumaca turbante

Added to glossary by Valeria Morati
May 17, 2023 16:17
12 mos ago
7 viewers *
English term

turban shell

English to Italian Marketing Fisheries
Ciao a tutti! :)
Mi sto occupando di un documentario fortemente incentrato sulla gastronomia e mi sono ritrovata a dover tradurre "turban shell" in italiano. Si tratta di un video d'intrattenimento, ma ovviamente anche informativo. Per questo motivo per quanto io voglia evitare una traduzione pedante, non vorrei che una maggiore "readability" vada a discapito della precisione.
La soluzione che propongo e tutto sommato mi soddisfa è : "lumaca [i]Turbo[/i]" (https://www.treccani.it/enciclopedia/turbinidi_(Enciclopedia... perché:

- non solo mi è impossibile individuare la precisa specie (perché non è specificata nell'originale) e la sua denominazione scientifica, ma anche se fosse possibile, utilizzare l'intera nomenclatura latina appesantirebbe troppo il testo.
- per il nome comune di altri prodotti ittici mi sono affidata all'elenco delle denominazioni commerciali del ministero dell'agricoltura italiano, ma non mi risulta che ci sia in elenco il genere Turbo.
- ho trovato sia "lumaca turbo" (con o senza la maiuscola) che "lumaca turbante" (che suppongo sia un calco dall'inglese) in diversi siti di venditori di animali da acquario o di appassionati,ma non sono riuscita a individuare il termine più comune/corretto.
- non riuscendo a individuare un nome comune, ho optato per il nome scientifico del genere a cui ci si riferisce con "turban shell", che sembra essere appunto quello di Turbo (https://www.fishery-terminology.jp/glossary_browse1.php).

Questo è il primo post che pubblico su questo sito e l'avevo originariamente postato, sbagliando, nel forum. Lì una collega mi ha gentilmente suggerito la soluzione "lumaca turbante", condividendo l'articolo di un'autrice competente: https://www.foodconfidential.it/restaurant/ama-divers-le-ult...
Se ci fossero altri suggerimenti o riflessioni da parte di colleghi, mi piacerebbe comunque leggerli.

Ringrazio tutti in anticipo per il proprio tempo!
Proposed translations (Italian)
2 lumaca/conchiglia turbante
Change log

May 17, 2023 16:17: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

May 18, 2023 17:24: Naiara Solano changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Proposed translations

1 day 5 hrs
Selected

lumaca/conchiglia turbante

Note from asker:
Non credo che la soluzione con "conchiglia" sia adatta, perché non l'ho trovata spesso, né in riferimento a questa specie né in riferimento ad altri molluschi.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Zea ;)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search